Sunday, July 29, 2012

伯牙绝弦 -- Bo Ya Jue Xian

ไม่รู้จะแปลชื่อเพลงว่าอะไรดี 伯牙 (อ่านว่า โป๋หยา) เป็นชื่อคน ส่วน 绝弦 หมายถึงการตัดสายอะไรสักอย่าง

ถ้าจะให้อธิบายคงต้องเท้าความถึงเรื่องโบราณที่เล่าต่อกันมาว่า มีนักดนตรีที่ชื่อ 俞伯牙 (อวี๋โป๋หยา) เล่นเครื่องดนตรีประเภทสายที่เรียกว่า 古琴 (กู่ฉิน) เก่งมากจนถูกเรียกขานว่าเป็นเทพเลยทีเดียว เค้ามีคนที่รู้ใจที่ชื่อ 钟子期 (จงจื่อชี) ที่เข้าใจในดนตรีที่โป๋หยาเล่น คนนึงชอบเล่นดนตรี อีกคนก็ชอบฟังดนตรี ทั้งสองคนรู้ใจกันและกัน สามารถเข้าใจอีกฝ่ายได้โดยไม่จำเป็นต้องเอ่ยปากบอก เพียงฟังเสียงฉินก็สามารถรู้ได้ว่าอีกฝ่ายกำลังคิดอะไรอยู่ จนมาวันหนึ่งจื่อชีป่วยและตายลง โป๋หยาจึงไร้สิ้นคนรู้ใจ เค้าคิดว่า ในเมื่อในโลกนี้ไม่มีใครสามารถเข้าใจในดนตรีที่เค้าเล่นได้อีกแล้ว เค้าจะยังเล่นฉินต่อไปอีกทำไม เค้าจึงตัดสินใจตัดสายฉินของเค้าทิ้งซะ และไม่เล่นฉินอีกต่อไป

คำว่าคนรู้ใจในที่นี้ไม่ได้หมายถึงคนรัก แต่เป็นความหมายของ "เพื่อนที่รู้ใจ" (ทั้งโป๋หยาและจื่อชีเป็นผู้ชายทั้งคู่ กรุณาอย่าเหมาว่าเค้าเป็นเกย์นะ) ในเพลงนี้และในบทความทั่วไป เวลาพูดถึงคู่นี้จะใช้คำว่า "知音" ซึ่งคำว่า 知 แปลว่ารู้ และคำว่า 音 แปลว่าเสียง (อาจจะเป็นเสียงเพลงหรือเสียงพูดก็ได้ ขึ้นอยู่กับว่าเอาไปรวมกับคำไหน) ดังนั้น 知音 จึงเป็นการรู้ใจโดยฟังเสียง

เพลงของพี่หวังเพลงนี้ก็ใช้คำว่า 知 เยอะมาก ความหมายส่วนใหญ่ก็ใกล้เคียงกัน ต่างกันเพียงเล็กน้อย อย่างคำว่า 知音 กับ 知心 เราก็แปลว่ารู้ใจเหมือนกัน แต่อย่างที่บอกไปแล้ว จริงๆ คำว่า 知音 หมายถึงรู้เสียง ส่วน 知心 นั้นแปลว่ารู้ใจ (心 แปลว่าใจ)

พอแปลเพลงนี้เสร็จ + อ่านเรื่องของโป๋หยากับจื่อชี เราก็มานั่งคิด อยากมีคนแบบจื่อชีสักคนบ้างจัง คนที่รู้ใจโดยไม่ต้องเอ่ยปาก แต่ถ้าได้เจอคนแบบนั้นแล้วต้องจากกันแบบโป๋หยากับจื่อชี อืม..เราว่าเราเป็นแบบนี้ก็ดีแฮะ มันคงรู้สึกแย่มากถ้าต้องเสียคนที่รู้ใจไป คงแย่กว่าการมองหาแต่หาไม่เจอเยอะ

อ้อ เราเคยพยายามร้องเพลงนี้ แต่สุดท้ายก็ดำน้ำได้แค่ไม่กี่ประโยค เพลงแนวนี้ก็ดีนะ แต่ร้องตามไม่ทันนี่ทำเอาความชอบลดลงไปเยอะ ยังดีที่ MV เจ๋งมาก เลยนั่งดูเพลินๆ แทนการร้องคลอ






伯牙绝弦

(*)
知人知面 知己知彼 又知心
zhī rén zhī miàn zhī jǐ zhī bǐ yòu zhī xīn
รู้คนรู้หน้า รู้เขารู้เรา ยิ่งรู้ใจ

古人说 这就是所谓知音
gǔ rén shuō zhè jiù shì suǒ wèi zhī yīn
โบราณว่าไว้ นี่แหละคือสิ่งที่เรียกว่า คนรู้ใจ

相知相惜 相亲相爱 也相忆
xiāng zhī xiāng xī xiāng qīn xiāng ài yě xiāng yì
ต่างรู้ต่างเห็นค่า ต่างหลงต่างรัก และต่างมีความทรงจำร่วมกัน

朋友你会不会常把我想起
péng you nǐ huì bù huì cháng bǎ wǒ xiǎng qǐ
เพื่อนเอ๋ย เธอจะคิดถึงฉันบ่อยๆ ไหม

(**)
何年何月 何日何时 再相聚
hé nián hé yuè hé rì hé shí zài xiāng jù
ปีไหน เดือนไหน วันไหน เวลาไหน ถึงจะได้พบกันอีก

何时能把酒言欢畅回忆
hé shí néng bǎ jiǔ yán huān chàng huí yì
เมื่อไรถึงจะสามารถนำบทสนทนาในวงเหล้ารื้อฟื้นความทรงจำ

很多很多 很深很深 的回忆
hěn duō hěn duō hěn shēn hěn shēn de huí yì
ความทรงจำที่มากมายลึกซึ้ง

很多歌 我只想要为你唱起
hěn duō gē wǒ zhǐ xiǎng yào wèi nǐ chàng qǐ
มีเพลงมากมาย ที่ฉันอยากจะร้องให้เพียงแต่เธอ



春秋时期 远近知名伯牙琴艺
chūn qiū shí qī yuǎn jìn zhī míng bó yá qín yì
ในยุคสมัยชุนชิว ใกล้ไกลต่างรู้จักโป๋หยา นักดีดฉิน

沉鱼也出水 马儿仰秣聆听
chén yú yě chū shuǐ mǎ ér yǎng​ líng tīng
ปลาใต้น้ำก็ยอมขึ้นจากน้ำ ม้าก็ยังเงยหน้าตั้งใจฟัง*

聆听 寂寞 的声音
líng tīng jì mò de shēng yīn
ฟังอย่างตั้งใจ สุ้มเสียงของความเหงา

举世知名 不如 一个知音
jǔ shì zhī míng bù rú yī gè zhī yīn
โด่งดังทั่วโลก เทียบไม่ได้กับคนรู้ใจสักคน



直到子期 闻琴解开伯牙心境
zhí dào zǐ qī wén qín jiě kāi bó yá xīn jìng
จนกระทั่งจื่อชีได้ยินเสียงฉิน ไขปมในใจโป๋หยา

高山流水 风景似有灵悉
gāo shān liú shuǐ fēng jǐng sì yǒu líng xī​
เขาสูง สายน้ำไหล ทิวทัศน์ดั่งเทวดารับรู้

高山青 流水静 如镜
gāo shān qīng liú shuǐ jìng rú jìng
เขาสูงเขียวสด น้ำไหลนิ่ง ดั่งกระจก

无言却胜过有言的天地
wú yán què shèng guò yǒu yán de tiān dì
โลกที่ไร้ภาษากลับเหนือกว่าโลกที่มีคำสนทนา


(***)
听 宫 商 角 徵 羽
tīng gōng shāng jiǎo zhǐ​ yǔ
ฟัง กง ซาง เจี่ยว จื่อ อวี่**

那歌词未写上的是那份弦外的延长音
nà gè cí wèi xiě shàng de shì nà fèn xián wài de yán cháng yīn
เนื้อเพลงนั้นที่ยังไม่ได้เขียนไว้ คือโน้ตลากยาวที่เกินสายฉินจะเล่นได้

斟一杯酒 一抱拳 一句关心
zhēn​ yī bēi jiǔ yī bào quán yī jù guān xīn
รินสุราหนึ่งจอก ประชันกันหนึ่งยก หนึ่งประโยคแห่งความห่วงใย

在千年之后 再延续 不变的旋律
zài qiān nián zhī hòu zài yán xù bù biàn de xuǎn lǜ
พันปีหลังจากนี้ ค่อยบรรเลงต่อ ท่วงทำนองที่ไม่เปลี่ยนแปลง

当 春 雪 融 夏 景 秋风为我捎封信
dāng chūn xuě róng xià jǐng qiū fēng wèi wǒ shāo​ fēng xìn
เมื่อ ฤดูใบไม้ผลิ หิมะ ละลาย ฤดูร้อน สว่างสดใส สายลมฤดูใบไม้ร่วงช่วยฉันส่งจดหมาย

冬 冬锣隆冬墙 冬 冬锣隆隆冬墙墙
dōng dōng luó​ lóng​ dōng​ qiáng​ dōng dōng luó​ lóng​ dōng​ qiáng​ qiáng
ตุ้ง ตะลุ่งตุ้งฉ่าง ตุ้ง ตะลุ่งตุ้งฉ่าง ฉ่าง

又是思念的四季
yòu shì sī niàn de sì jì
ก็ยังคงเป็นความคิดถึงทั้งสี่ฤดู


(*),(**)


某年某月 某天伯牙再访子期
mǒu nián mǒu yuè mǒu tiān bó yá zài fǎng zǐ qī
สักปี สักเดือน สักวัน โป๋หยาไปเยี่ยมจื่อชีอีกครั้ง

风景依旧绿 子期却已归西
fēng jǐng yī jiù lǜ zǐ qī què yǐ guī xī
ทิวทัศน์ยังคงเขียวสดเหมือนเก่า จื่อชีกลับลาจากโลกนี้ไปแล้ว

触景 触琴 即伤情
chù​ jǐng chù​ qín jì shāng qíng
เห็นทิวทัศน์ เห็นฉิน ยิ่งเศร้าใจ

伯牙绝弦 只因再无知音
bó yá jué xián zhǐ yīn zài wú zhī yīn
โป๋หยาตัดสายฉิน เพียงแค่เพราะไร้ซึ่งคนรู้ใจอีกครั้ง



千年过去 当我再度拨弄琴韵
qiān nián guò qù dāng wǒ zài dù po1 nòng qín yùn​
พันปีผ่านไป ตอนฉันพรมนิ้วบรรเลงฉินอีกครั้ง

更多冷箭 更多冷言冷语
gèng duō lěng jiàn gèng duō lěng yán lěng yǔ
มากไปด้วยลอบทำร้าย เต็มไปด้วยคำพูดถากถาง

请你听 请轻轻 倾听
qǐng nǐ tīng qǐng qīng qīng qīng tīng
เชิญคุณฟัง โปรดฟังเบาๆ อย่างตั้งใจ

唱给我永远不离弃的知音
chàng gěi wǒ yǒng yuǎn bù lí qì de zhī yīn
ร้องให้คนรู้ใจของฉันที่ไม่มีวันจากไป


(***),(*),(**)







*เป็นการเปรียบเปรยว่าเสียงนั้นเพราะมาก แม้แต่ปลาที่อยู่ในน้ำก็ยังขึ้นมายังผิวน้ำ และม้าที่ปกติก้มหน้ากินหญ้าก็ยังเงยหน้าขึ้นมา เพื่อตั้งใจฟังเสียงดนตรีนั้น

**ดนตรีจีนมีเสียงอยู่ 5 เสียง เทียบได้กับ Do Re Mi Sol La



.

说好了不见面 -- คุยกันแล้วว่าจะไม่เจอหน้ากัน

ฟังสบายๆ แต่จริงๆ แล้วเศร้า..

"เราจะไม่เจอกันอีก" แล้วหลังจากนั้นทุกครั้งที่เจอกัน ก็เหมือนต่างคนต่างกลายเป็นคนอื่นที่เพียงแค่รู้จักกัน..

เพียงแต่ว่า "ฉัน" ยังคงไม่สามารถปล่อยให้เธอเป็นเพียง "คนอื่น" ได้ตามที่แสดงออกไปให้เธอเห็น..

จนกระทั่งพบเห็นเธอกับเขา ใจของฉันจึงแตกสลาย..





说好了不见面

我曾给你 最温暖的怀抱
wǒ céng gěi nǐ zuì wēn nuǎn de huái bào
ฉันเคยมอบให้เธอ อ้อมกอดที่อบอุ่นที่สุด

你却给我 最痛心的玩笑
nǐ què gěi wǒ zuì tòng xīn de wán xiào
เธอกลับมอบให้ฉัน เรื่องตลกที่ปวดใจที่สุด

偶尔想起我们 牵手走过的街角
ǒu ěr xiǎng qǐ wǒ men qiān shǒu zǒu guò de jiē jiǎo
บางครั้งคิดถึงมุมถนนที่พวกเราจูงมือกันเดินผ่าน

是否还残留着 幸福的味道
shì fǒu hái cán​ liú zhe xìng fú de wèi dào
ยังคงหลงเหลือกลิ่นไอความสุขอยู่บ้างหรือเปล่านะ


(*)
一生一世 已经变成气泡
yī shēng yī shì yǐ jīng biàn chéng qì pào
ตลอดทั้งชีวิต ได้กลายเป็นแค่ฟองสบู่ไปซะแล้ว

再次遇到 忘了怎么微笑
zài cì yù dào wàng le zěn me wēi xiào
พบเจอกันอีกครั้ง ลืมไปเสียแล้วว่าต้องยิ้มยังไง

难道虚伪的说 你最近过得好不好
nán dào xū wěi de shuō nǐ zuì jìn guò de hǎo bù hǎo
หรือว่าจะทำเป็นพูดออกไปว่า ตอนนี้เธอสบายดีหรือเปล่า

然后谁先转身 走掉
rán hòu shéi xiān zhuǎn shēn zǒu diào
หลังจากนั้นใครสักคนก็หมุนตัวก่อน แล้วเดินจากไป


(**)
我们说好了不见面
wǒ men shuō hǎo le bù jiàn miàn
พวกเราคุยกันแล้วว่าจะไม่เจอหน้ากันอีก

给彼此一些空间
gěi bǐ cǐ yī xiē kōng jiān
ให้ช่องว่างแก่กันและกัน

为何再见到你容颜
wèi hé zài jiàn dào nǐ róng yán
ทำไมพอมองเห็นใบหน้าของเธออีกครั้ง

像看到一丝光线
xiàng kàn dào yī sī guāng xiàn
เหมือนกับมองเห็นแสงเส้นบางๆ

我们说好了不见面
wǒ men shuō hǎo le bù jiàn miàn
พวกเราคุยกันแล้วว่าจะไม่เจอหน้ากันอีก

忘掉卑微的誓言
wàng diào bēi wěi de shì yán
ลืมเลือนคำสัญญาที่ด้อยค่า

为何再进你怀里面
wèi hé zài jìn nǐ huái lǐ miàn
ทำไมเมื่อเข้าไปอยู่ในอ้อมแขนเธออีกครั้ง

眼眶又湿了一圈
yǎn kuàng yòu shī le yī quān
ดวงตาก็ชื้นขึ้นมาอีกครั้ง


Repeat from (*), then (**) 2 times


居然还能 拼凑出你的好
jù rán hái néng pīn còu​ chū nǐ de hǎo
ยังคงสามารถรวมสิ่งดีของเธอเข้าด้วยกันได้อย่างไม่น่าเชื่อ

试着挽回 每一夜的依靠
shì zhe wǎn huí měi yī yè de yī kào
พยายามที่จะนำทุกค่ำคืนที่พึ่งพิงกันคืนมา

却看见你们拥抱
què kàn jiàn nǐ men yōng bào
กลับมองเห็นเธอและเขากอดกัน

在熟悉那个街角
zài shú xī nà gè jiē jiǎo
ที่มุมถนนที่คุ้นเคยนั่น

你有没有听到
nǐ yǒu méi yǒu tīng dào
เธอจะได้ยินหรือไม่

我静止的心跳
wǒ jìng zhǐ de xīn tiào
เสียงหัวใจที่นิ่งงันของฉัน







.

Saturday, July 28, 2012

不想做朋友 -- ไม่อยากเป็นเพื่อน

ในชีวิตมักจะรู้สึกว่าเพลงประมาณนี้เพราะเป็นระยะๆ มักจะมีบางช่วงเวลาที่รู้สึกว่าการเป็นเพื่อนกับใครสักคนมันยากจัง

ถึงส่วนใหญ่จะไม่อยากเป็นเพื่อนกับใคร เพราะรู้สึกว่าไม่อยากจะต้องเกี่ยวข้องกับคนแบบนี้เลย แต่ก็ต้องเป็นเพื่อนเพราะยังต้องเป็นส่วนหนึ่งของสังคม

แต่ก็มีอยู่ 2 ครั้งที่รู้สึกตรงตามเนื้อเพลง เพราะยังรู้สึกดีๆ กับบางคนเกินกว่าจะยอมรับกับการเป็นแค่เพื่อน แต่พอเวลาผ่านไปสักระยะ สุดท้ายแล้วกาลเวลาก็สอนให้รู้ว่า เราโชคดีแค่ไหนที่ไม่ได้หลุดปากบอกคำนั้นออกไป






不想做朋友

那句我还爱你差点说出口
nà jù wǒ hái ài nǐ chà diǎn shuō chū kǒu
ฉันยังรักเธออยู่ ประโยคนี้เกือบหลุดปากพูดออกไปแล้ว

却被你一声问候 堵在了心头
què bèi nǐ yī shēng wèn hòu dǔ zài le xīn tóu
ถูกคำถามไถ่ทุกข์สุขของเธอ หยุดมันอยู่แค่ในความคิด

真的沦落成朋友 也能笑着接受
zhēn de lún luò chéng péng you yě néng xiào zhe jiē shòu
เป็นได้แค่เพื่อนเท่านั้นจริงๆ ละ ก็ยังคงยิ้มและยอมรับได้

只是见面时心会比较痛
zhǐ shì jiàn miàn shí xīn huì bǐ jiào tòng
แค่เพียงเวลาที่เจอหน้ากัน ใจยังคงเจ็บ


其实我不洒脱只是装英雄
qí shí wǒ bù sǎ tuō zhǐ shì zhuāng yīng xióng
แท้จริงแล้วไม่ใช่ฉันไม่รู้สึกอะไร ก็แค่ทำเป็นเข้มแข็ง*

那么爱你怎可能 一滴泪没有
nà me ài nǐ zěn kě néng yī dī lèi méi yǒu
รักเธอขนาดนี้จะให้ไม่มีน้ำตาสักหยดได้ยังไง

我说我会再牵手 有很多人等候
wǒ shuō wǒ huì zài qiān shǒu yǒu hěn duō rén děng hòu
ฉันบอกว่าฉันคงจะสามารถจูงมือ(กับใครสักคน)ได้อีก มีคนมากมายรออยู่

可谁能给我那样的感动
kě shéi néng gěi wǒ nà yàng de gǎn dòng
แต่ใครจะสามารถให้ความประทับใจกับฉันแบบนั้นได้อีก


不想和你做朋友
bù xiǎng hé nǐ zuò péng you
ไม่อยากเป็นเพื่อนกับเธอ

夜深的时候 还希望有你温暖我胸口
yè shēn de shí hòu hái xī wàng yǒu nǐ wēn nuǎn wǒ xiōng kǒu
ในเวลาค่ำคืน ยังหวังว่าจะมีเธอคอยให้ไออุ่นกับอกฉัน

不想和你做朋友
bù xiǎng hé nǐ zuò péng you
ไม่อยากเป็นเพื่อนกับเธอ

我会再等候 也许等到你忘了我以后
wǒ huì zài děng hòu yě xǔ děng dào nǐ wàng le wǒ yǐ hòu
ฉันสามารถรอต่อไปได้ บางทีอาจรอจนเธอลืมฉันไปแล้ว




* จริงๆ ใช้คำว่าเป็นฮีโร่.. แต่ขอเปลี่ยนหน่อยเป็น "เข้มแข็ง" แทน



.

你真的走了 -- เธอจากไปจริงๆ แล้ว

สั้นๆ เศร้าๆ แล้วเราก็ไปนอน






你真的走了

是我习惯了最近的等候
shì wǒ xí guàn le zuì jìn de děng hòu
ฉันคุ้นเคยกับการรอคอยที่เป็นอยู่ในช่วงนี้ไปแล้ว

而你无动于衷
ér nǐ wú dòng yú zhōng
ส่วนเธอก็เฉยเมย ไม่สนใจอะไร

耳边还都是你曾说过的承诺
ěr biān hái dōu shì nǐ céng shuō guò de chéng nuò
ข้างหูฉันยังล้วนเป็นคำสัญญาที่เธอเคยพูดไว้

告诉自己不要哭了
gào sù zì jǐ bù yào kū le
บอกกับตัวเองอย่าร้องไห้อีกเลย


(*)
我的世界只剩下我一个
wǒ de shì jiè zhǐ shèng xià wǒ yī gè
โลกของฉันหลงเหลือฉันอยู่เพียงคนเดียว

而你渐渐走了
ér nǐ jiàn jiàn zǒu le
ส่วนเธอก็ค่อยๆ เดินจากไป

你离开的时候没有留下什么
nǐ lí kāi de shí hou méi yǒu liú xià shén me
ในเวลาที่เธอจากไปนั้น ไม่ได้เหลืออะไรไว้เลย

我却感受到了许多
wǒ què gǎn shòu dào le xǔ duō
ฉันกลับรู้สึกไปมากมาย


你真的走了
nǐ zhēn de zǒu le
เธอไปจริงๆ แล้ว

而我也感觉到累了
ér wǒ yě gǎn jué dào lèi le
ส่วนฉันก็รู้สึกล้าซะแล้ว

是你离开了剩我一个人了
shì nǐ lí kāi le shèng wǒ yī gè rén le
เธอจากไปแล้ว เหลือฉันคนเดียวแล้ว

你让我忘了
nǐ ràng wǒ wàng le
เธอให้ฉันลืมแล้ว

而我也没有力气了
ér wǒ yě méi yǒu lì qì le
ส่วนฉันก็ไม่เหลือซึ่งเรี่ยวแรง

你真的走了
nǐ zhēn de zǒu le
เธอจากไปจริงๆ แล้ว


repeat from (*)




.

Saturday, July 21, 2012

我不会喜欢你 -- I Won't Like You

เพลงอะไรเนี่ย ไม่เห็นจะเพราะเลย (แฟนเพลงนี้อย่าว่ากันนะ คนเราชอบอะไรไม่เหมือนกันนี่) แต่ก็แปลจนจบ เพราะพระเอก MV น่ารัก :)

แปลได้มั่วมาก คิดว่าเข้าใจความหมายของเพลงนะ แต่ก็ไม่รู้ว่าเข้าใจถูกจริงหรือเปล่า แล้วก็ไม่รู้ว่าเลือกใช้คำได้เหมาะหรือเปล่า เอาไว้ค่อยแก้อีกทีละกัน





我不会喜欢你

我想我应该 应该不会爱你
wǒ xiǎng wǒ yīng gāi yīng gāi bù huì ài nǐ
ฉันคิดว่าฉันควรจะ ควรจะไม่รักเธอได้

为了要努力 努力的不爱你
wèi le yào nǔ lì nǔ lì de bù ài nǐ
เพื่อที่จะพยายาม พยายามที่จะไม่รักเธอ

所以我让自己那么喜欢你
suǒ yǐ wǒ ràng zì jǐ nà me xǐ huan nǐ
ดังนั้นฉันจึงยอมให้ตัวเองชอบเธอขนาดนี้

这样你就不忍心和我分离
zhè yàng nǐ jiù bù rěn xīn hé wǒ fēn lí
แบบนี้แหละ เธอถึงจะทนไม่ได้ที่จะจากฉันไป


我想我讨厌 讨厌骄傲的你
wǒ xiǎng wǒ tǎo yàn tǎo yàn jiāo ào de nǐ
ฉันคิดว่าฉันไม่ชอบ ไม่ชอบเธอที่หยิ่งผยอง

也讨厌美好 美好的那个你
yě tǎo yàn měi hǎo měi hǎo de nà gè nǐ
แล้วก็ไม่ชอบความสมบูรณ์แบบ ความสมบูรณ์แบบของเธอคนนั้น

于是我要自己假装讨厌你
yú shì wǒ yào zì jǐ jiǎ zhuāng tǎo yàn nǐ
ดังนั้นฉันจะต้องแกล้งทำว่ารังเกียจเธอ

那么你就舍不得离我而去
nà me nǐ jiù shě bù de lí wǒ ěr qù
อย่างนี้แหละ เธอถึงจะทนไม่ได้ที่จะจากฉันไป


我必须说我真的不会喜欢你
wǒ bì xù shuō wǒ zhēn de bù huì xǐ huan nǐ
ฉันจำเป็นต้องบอกว่าฉันไม่มีวันชอบเธอจริงๆ

我不喜欢你占据我所有思绪
wǒ bù xǐ huan nǐ zhàn jù wǒ suǒ yǒu sī xù
ฉันไม่ชอบที่เธอยึดครองความคิดคำนึงของฉันทั้งหมด

连你的窃笑也像是鼓励
lián nǐ de qiè xiào yě xiàng shì gǔ lì
แม้กระทั่งยิ้มเยาะของเธอก็ยังเหมือนดั่งกำลังใจ

从早安后的早餐到晚餐后的晚安
cóng zǎo ān hòu de zǎo cān dào wǎn cān hòu de wǎn ān
ตั้งแต่อาหารเช้าหลังอรุณสวัสดิ์จนกระทั่งราตรีสวัสดิ์หลังอาหารเย็น

别笑了 别笑了 我不会喜欢你
bié xiào le bié xiào le wǒ bù huì xǐ huan nǐ
อย่าหัวเราะ อย่าหัวเราะ ฉันไม่มีทางชอบเธอ


我放空了 我解脱了
wǒ fàng kōng le wǒ jiě tuō le
ฉันปล่อยวางแล้ว ฉันผ่อนคลายแล้ว

你还是在我的眼里
nǐ hái shì zài wǒ de yǎn lǐ
เธอก็ยังคงอยู่ในดวงตาของฉัน

我喜欢了 我讨厌了
wǒ xǐ huan le wǒ tǎo yàn le
ฉันชอบแล้ว ฉันรังเกียจแล้ว

影响不了我的呼吸
yǐng xiǎng bù liǎo wǒ de hū xī
ไม่มีอิทธิพลกับการหายใจของฉันแล้ว

原来我 已经无法自拔
yuán lái wǒ yǐ jīng wú fǎ zì bá
แท้จริงแล้วฉันไม่สามารถปลดปล่อยตัวเองให้เป็นอิสระแล้ว

我秘密的 爱上你
wǒ mì mì de ài shàng nǐ
ฉันตกหลุมรักเธออย่างลับๆ


你不必懂 我真的不会喜欢你
nǐ bù bì dǒng wǒ zhēn de bù huì xǐ huan nǐ
เธอไม่จำเป็นต้องเข้าใจ ฉันไม่มีทางรักเธอได้จริงๆ

我不想要你因为我变得消极
wǒ bù xiǎng yào nǐ yīn wèi wǒ biàn de xiāo jí
ฉันไม่อยากให้เธอเปลี่ยนเป็นคนหมดไฟเพราะฉัน

有你的城市下雨也美丽
yǒu nǐ de chéng shì xià yǔ yě měi lì
เมืองที่มีเธออยู่ ฝนตกก็ยังงดงาม

从黎明后的太阳 到深夜里的月光
cóng lí míng hòu de tài yáng dào shēn yè lǐ de yuè guāng
ตั้งแต่พระอาทิตย์อัสดง จนถึงพระจันทร์ยามค่ำคืน

别想了 别想了 我不会喜欢你
bié xiǎng le bié xiǎng le wǒ bù huì xǐ huan nǐ
อย่าคิดเลย อย่าคิดเลย ฉันไม่มีทางรักเธอ

别想了 别想了 我不会喜欢你
bié xiǎng le bié xiǎng le wǒ bù huì xǐ huan nǐ
อย่าคิดเลย อย่าคิดเลย ฉันไม่มีทางรักเธอ



.

影子的影子 -- Shadow of Shadow

คนเราทุกคนเกิดมาพร้อมกับเพื่อนหนึ่งคนเสมอ ตราบใดที่ยังพอมีแสงสว่างหลงเหลือ เพื่อนคนนี้ไม่เคยจากไปไหน เรามีความสุขกับการมีเงาเป็นเพื่อน..หรืออย่างน้อยก็ไม่รู้สึกว่าขาดอะไรไป

จนถึงวันหนึ่งมีใครอีกคนเป็นดั่งเงาของเรา ความเคยชินที่มีเงาเพิ่มขึ้นมา ทำให้วันที่เงาใหม่นี้จากไป วันเวลาหลังจากนั้นกลายเป็นความเหงา ทั้งเราและเงาของเราต่างยังคงมองหาเพื่อนใหม่ที่หายไป เงาเดิมเพียงเงาเดียวไม่เพียงพอที่จะเป็นเพื่อนกันและกันเสียแล้ว

ฉันเคยมองหาเงาที่หายไปของฉัน เงาที่ฉันเคยคิดว่ามี ที่เคยวาดฝันว่ามี.. เงาที่ตอนนี้ฉันก็ไม่แน่ใจว่าฉันเคยมี และไม่มั่นใจว่ามีอยู่จริง

ฉันเลิกมองหาเงานั้นที่ฉันไม่เคยมี หันกลับมามองยังเงาที่ฉันมีอยู่เสมอมา เอาใจใส่และดูแลเงานี้ ฉันถึงพบว่าแท้จริงแล้วฉันไม่เคยขาดอะไรเลย ขอเพียงฉันยังมีแสงสว่างในตัวฉันเอง เพื่อนที่ติดตัวฉันมาแต่แรกเกิดไม่เคยจากฉันไปไหน.. ขอเพียงฉันยังมีแสงสว่าง..





影子的影子

你曾经是我的影子
nǐ céng jīng shì wǒ de yǐng zi
เธอเคยเป็นเงาของฉัน

我习惯了你当我的影子
wǒ xí guàn le nǐ dāng wǒ de yǐng zi
ฉันเคยชินกับการมีเธอเป็นดั่งเงาของฉัน

不管什么时候 我总是喜欢回头
bù guǎn shén me shí hou wǒ zǒng shì xǐ huan huí tóu
ไม่ว่าเวลาไหน ฉันมักจะชอบหันหลังกลับไป

要寻找我的你的影子
yào xún zhǎo wǒ de nǐ de yǐng zi
มองหาเงาของเธอ..ของฉัน


(*)
你当腻了我的影子
nǐ dāng nì le wǒ de yǐng zi
เธอเบื่อที่จะเป็นเงาของฉันแล้ว

我就开始变成你的影子
wǒ jiù kāi shǐ biàn chéng nǐ de yǐng zi
ฉันถึงจะเริ่มเปลี่ยนเป็นเงาของเธอ

不管什么时候 因我不习惯回头
bù guǎn shén me shí hou yīn wǒ bù xí guàn huí tóu
ไม่ว่าเวลาไหน เพราะฉันไม่คุ้นกับการหันหลัง

找不到我的你的影子
zhǎo bù dào wǒ de nǐ de yǐng zi
แล้วหาเงาของเธอของฉันไม่พบ


(**)
有一天这两个影子决定分手
yǒu yī tiān zhè liǎng gè yǐng zi jué dìng fēn shǒu
แล้ววันหนึ่งเงาทั้งสองตัดสินใจแยกทางกัน

我们都哭了 可是我们的影子没有
wǒ men dōu kū le kě shì wǒ men de yǐng zi méi yǒu
พวกเราร้องไห้กัน แต่เงาของพวกเราไม่ร้อง

带着自己原来的影子回家
dài zhe zì jǐ yuán lái de yǐng zi huí jiā
พาเงาเดิมที่เป็นของตัวเองกลับบ้าน

才真正知道 什么叫做孤独寂寞
cái zhēn zhèng zhī dao shén me jiào zuò gū dú jì mò
เพิ่งจะเข้าใจอย่างแท้จริง อะไรที่เรียกว่าเงียบเหงาเดียวดาย


(*),(**)


每一晚 抱着自己的影子入睡
měi yī wǎn bào zhe zì jǐ de yǐng zi rù shuì
ทุกค่ำคืน กอดเงาของตัวเองเข้านอน

我们再也牵不到的手 吻不到的唇
wǒ men zài yě qiān bù dào de shǒu wěn bù dào de chún
พวกเราไม่มีมือให้จูง ไม่มีริมฝีปากให้จูบอีกต่อไป

我们再也到达不了的拥抱
wǒ men zài yě dào dá bù liǎo de yōng bào
พวกเราเอื้อมไม่ถึงอ้อมกอดอีกต่อไป

才知道 可能还是做你的影子比较好
cái zhī dao kě néng hái shì zuò nǐ de yǐng zi bǐ jiào hǎo
เพิ่งจะเข้าใจ การได้เป็นเงาของเธอต่อไปอาจจะดีกว่าก็ได้

我们再也到达不了的拥抱
wǒ men zài yě dào dá bù liǎo de yōng bào
พวกเราเอื้อมไม่ถึงอ้อมกอดอีกต่อไป

才知道 可能还是做你的影子比较好
cái zhī dao kě néng hái shì zuò nǐ de yǐng zi bǐ jiào hǎo
เพิ่งจะเข้าใจ การได้เป็นเงาของเธอต่อไปอาจจะดีกว่าก็ได้

比较好
bǐ jiào hǎo
ดีกว่า




.

你被写在我的歌里 -- You're Written in My Song

หลังจากถูกตัดกำลังด้วยเกมส์มานาน ได้เวลากลับมาทำอะไรที่สร้างสรรค์บ้าง เหะๆ เพลงนี้ฟังสบายๆ ความหมายก็สบายๆ แต่แปลยากแฮะ หรือเพราะไม่ได้ไปเรียนภาษาจีนมานานหว่าเลยรู้สึกว่ายาก แย่ละ (-"-)

อ้อ ถึงเพลงนี้จะเป็นเพลงคู่ แต่เพราะความขี้เกียจ รอบนี้เลยไม่ทำสีแระ แหะๆ เอาน่า ฟังเพลินๆ อ่านคำแปลเพลินๆ อย่าไปคิดอะไรมาก

สำหรับความหมายของเพลง.. เหมือนกำลังบอกว่าทุกสิ่งทุกอย่างที่ผ่านมา ได้หลอมรวมกลายเป็นตัวเราในวันนี้ บางครั้งเรื่องดีๆ ก็มาในรูปแบบที่ไม่น่าอภิรมย์เท่าไร ส่วนเรื่องแย่ๆ ก็ถูก "เธอคนนั้น" เปลี่ยนให้กลายเป็นเรื่องดีๆ ได้เช่นกัน ดังนั้นอย่าไปคิดมากและอย่ากลัวที่จะฝัน.. เข้าข่าย "Good or Bad, Hard to Say!" เรื่องนี้ล่ะมั้ง

อิอิ อันนี้เป็นมุมมองแบบตามใจฉัน ว่าแล้วก็ไปฝันหวานบ้างดีกว่า..






你被写在我的歌里

走过的路 是一阵魔术
zǒu guò de lù shì yī zhèn mó shù
ทางที่เดินผ่านมา เป็นเวทมนต์วูบหนึ่ง

把所有的 好的坏的 变成我的
bǎ suǒ yǒu de hǎo de huài de biàn chéng wǒ de
หยิบเอาทุกอย่าง ทั้งส่วนที่ดี ส่วนที่แย่ เปลี่ยนเป็นของฉันทั้งหมด

心里的苦 就算不记得
xīn lǐ de kǔ jiù suàn bù jì de
ความขมขื่นในใจ ถึงแม้ว่าจะจำไม่ได้

都化作这目光 吟唱成一首歌
dōu huà zuò zhè mù guāng yín chàng chéng yī shǒu gē
ทั้งหมดเปลี่ยนเป็นสายตานี้ ท่องบ่นจนกลายเป็นบทเพลง


而你像 流进诗里的嘈嘈水声
ér nǐ xiàng liú jìn shī lǐ de cáo cáo shuǐ shēng
แล้วเธอก็เหมือน เสียงสายน้ำไหลที่เข้าไปในบทกวี

敲进我心门 拥抱了所有的恨
qiāo jìn wǒ xīn mén yōng bào le suǒ yǒu de hèn
เคาะเข้าประตูใจของฉัน โอบกอดความเสียใจทั้งหลาย

滋养了干涸 相信我能是你的
zī yǎng le gān hé xiāng xìn wǒ néng shì nǐ de
หล่อเลี้ยงที่ที่แห้งผาก เชื่อว่าฉันจะสามารถเป็นของเธอได้


(*)
彷佛还看见昨日那张悲伤的脸庞
fǎng fú hái kàn jiàn zuó rì nà zhāng bēi shāng de liǎn páng
ดั่งกับว่ายังคงเห็นใบหน้าที่ทุกข์ระทมในวันวานนั่น

快乐有时候竟然辣得像一记耳光
kuài le yǒu shí hou jìng rán là de xiàng yī jì ěr guāng
ความสุขบางครั้งก็เผ็ดร้อนเหมือนกับโดนตบหน้าอย่างไม่น่าเชื่อ

是你提醒我 别怕去幻想
shì nǐ tí xǐng wǒ bié pà qù huàn xiǎng
เป็นเธอที่เตือนสติฉัน อย่ากลัวที่จะวาดฝัน

想我内心躲避惯的渴望
xiǎng wǒ nèi xīn duǒ bì guàn de kě wàng
คิดถึงความปรารถในใจที่ฉันมักจะหลีกเลี่ยง


彷佛能看见明日两串脚印的走廊
fǎng fú néng kàn jiàn míng rì liǎng chuàn jiǎo yìn de zǒu láng
ดั่งกับมองเห็นรอยเท้าของวันพรุ่งนี้สองคู่บนระเบียง

忧伤有时候竟被你调味得像颗糖
yōu shāng yǒu shí hou jìng bèi nǐ tiáo wèi de xiàng kē táng
ความโศกเศร้าบางครั้งก็ถูกเธอปรุงรสซะเหมือนลูกกวาดอย่างไม่น่าเชื่อ

是你抓紧我 往前去张望
shì nǐ zhuā jǐn wǒ wǎng qián qù zhāng wàng
เป็นเธอที่เกาะกุมฉันไว้แน่น พาฉันไปข้างหน้าเพื่อมองไปรอบๆ

望我内心夹岸群花盛放
wàng wǒ nèi xīn jiá àn qún huā shèng fàng
มองเห็นภายในใจฉันถูกขนาบด้วยหมู่ดอกไม้ที่บานสะพรั่งทั้งสองฟากฝั่ง

我被写在你的眼睛里眨呀
wǒ bèi xiě zài nǐ de yǎn jing lǐ zhǎ ya
ฉันถูกเขียนอยู่ในสายตาที่กระพริบของเธอ


(1x from beginning), (*)



你被写在我的歌里面唱呀
nǐ bèi xiě zài wǒ de gē lǐ miàn chàng ya
เธอถูกเขียนอยู่ในบทเพลงที่ฉันร้อง

我们被写在彼此心里爱呀
wǒ men bèi xiě zài bǐ cǐ xīn lǐ ài ya
พวกเราต่างถูกเขียนอยู่ในความรักในใจของกันและกัน




.