Tuesday, July 26, 2011

一半 -- A Half

ระหว่างเคลียร์ไฟล์เก่าๆ ก็ไปเจอเพลงนี้โดยบังเอิญ ความหมายใช้ได้เลยนะเนี่ย แต่ไม่เหมาะกับคนเพิ่งอกหักเท่าไร รอคนที่ไม่มีวันกลับมา เราว่าออกแนวสิ้นคิดไปนิด

เพลงนี้หา MV ยากจริงๆ เอาแค่เพลงไปฟังแบบเดิมๆ ก่อนละกัน ไว้หาใน Youtube เจอแล้วค่อยกลับมาแก้ละกันนะ

ฝากเพลงนี้ไปแอบบอกรักอย่างเคยดีกว่า... ถึงคุณคนนั้นน่ะ เพลงนี้ให้คุณนะคะ... Love you.






一半


一直等 一个人 等了很久
yī zhí děng yī gè rén děng le hěn jiǔ
รอมาตลอด เพียงคนเดียว รอมานานมากแล้ว

这一场独角戏 是很寂寞
zhè yī chǎng dú jiǎo xì shì hěn jì mò
การแสดงคนเดียวฉากนี้ ช่างแสนเดียวดาย

春夏秋冬 我的窗口只有风经过
chūn xià qiū dōng wǒ de chuāng kǒu zhǐ yǒu fēng jīng guò
ผลิ ร้อน ร่วง หนาว หน้าต่างของฉันก็มีแค่เพียงลมโชยผ่าน

爱很深 有多深 我也不懂
ài hěn shēn yǒu duō shēn wǒ yě bù dǒng
รักลึกซึ้ง ลึกเพียงไหน ฉันก็ไม่เข้าใจ

你走后我的心变的脆弱
nǐ zǒu hòu wǒ de xīn biàn de cuī ruò
หลังเธอเดินจากไป ใจของฉันก็เปราะบาง

听一首歌也觉得痛
tīng yī shǒu gē yě jué de tòng
ฟังเพลงสักเพลงก็ยังรู้สึกเจ็บ

但我谁也没有说
dàn wǒ shéi yě méi yǒu shuō
แต่ฉันก็ไม่ได้บอกกับใคร



右边的座位 右边的枕头
yòu biān de zuò wèi yòu biān de zhěn tóu
ที่นั่งด้านขวา หมอนด้านขวา

都已经空了那么久
dōu yǐ jīng kōng le nà me jiǔ
ก็ว่างมานานขนาดนี้แล้ว

为你守候 那是因为我已经看透
wèi nǐ shǒu hòu nà shì yīn wèi wǒ yǐ jīng kàn tòu
ยังเก็บไว้รอเธอ ก็เพราะฉันเห็นชัดแล้ว


(*)
没有你的爱 这个我只是一半
méi yǒu nǐ de ài zhè gè wǒ zhǐ shì yī bàn
ไม่มีความรักของเธอ ฉันคนนี้ก็เพียงแค่ครึ่งเดียว

不哭了 不笑了 为谁努力我也不明白
bù kū le bù xiào le wèi shéi nǔ lì wǒ yě bù míng bái
ไม่ร้องไห้แล้ว ไม่ยิ้มแย้มแล้ว จะขยันไปเพื่อใครฉันก็ไม่เข้าใจ

没有人能取代 一个圆的另一半
méi yǒu rén néng qǔ dài yī gè yuán de lìng yī bàn
ไม่มีใครแทนที่ อีกครึ่งหนึ่งของวงกลม

我固执的等待 等风再把你带回来
wǒ gù zhí de děng dài děng fēng zài bǎ nǐ dài huí lái
ฉันรอคอยอย่างดื้อดึง รอลมพาเธอกลับมาอีกครั้ง




(Repeat from beginning 1x)



只有你的微笑能让我心安
zhǐ yǒu nǐ de wēi xiào néng ràng wǒ xīn ān
มีแค่รอยยิ้มของเธอที่สามารถทำให้ใจฉันสงบ

只有你的拥抱可以把我填满
zhǐ yǒu nǐ de yōng bào kě yǐ bǎ wǒ tián mǎn
มีแค่อ้อมกอดของเธอที่เติมฉันจนเต็มได้

只有你手里的那一把钥匙能把心打开
zhǐ yǒu nǐ shǒu lǐ de nà yī bǎ yào shi néng bǎ xīn dǎ kāi
มีแค่กุญแจในมือของเธอนั้นที่จะสามารถเปิดหัวใจ


(*)



.

Sunday, July 24, 2011

暖暖 -- Warmth

ตามคำขอของคุณ pui pongpang ค่ะ เพลงนี้น่ารักดี ไว้มีเพลงเพราะๆ ก็แนะนำมาอีกได้นะคะ ^^

ตอนต้นของ MV บนกระดานดำเขียนว่า
男生 ♥ 女生
女生讨厌男生

ผู้ชาย ♥ ผู้หญิง
ผู้หญิงเกลียดผู้ชาย


ช่วงต่อมา หลังจากผู้ชายทำโทรศัพท์ตกชักโครก แล้วเอาไปล้าง
男:唯
女:你在干吗?这么久才接。
男:没有啊。
女:你在哪里?
男:在...在家啊。
女:帮我开门。

ช. ฮัลโหล
ญ. เธอกำลังทำไรอยู่อ่ะ ทำไมกว่าจะรับถึงได้นานนัก
ช. ไม่ได้ทำอะไรนะ
ญ. เธออยู่ที่ไหนเนี่ย
ช. อยู่..อยู่บ้านนะ
ญ. ช่วยเปิดประตูให้ฉันหน่อย


หลังจากผู้หญิงเข้ามาแล้ว
男:你又怎么啦?
女:你管我!
男:茶。
女:我失恋了!

ช. เธอเป็นอะไรอีกแล้วล่ะ?
ญ. เรื่องของฉัน!
ช. น้ำชา
ญ. ฉันอกหักแล้ว!


ระหว่างเพลงในช่วงแรก ที่ผู้หญิงโวยวายขึ้นมาอีกแล้ว
女:你有没有对我怎么样?
男:神经病
女:啊!来不及了,来不及了……
男:我帮你请假了。
女:那你呢?
男:陪你啊。

ญ. เธอได้ทำอะไรฉันหรือเปล่าเนี่ย?
ช. ประสาท
ญ. อ๊า..ไม่ทันแล้ว ไม่ทันแล้ว...
ช. ฉันลางานแทนเธอแล้ว
ญ. แล้วเธอล่ะ
ช. อยู่เป็นเพื่อนเธอน่ะสิ


ในสวนสนุก หลังชายหนุ่มแหวะ
女:你怎么那么没用啊?
ญ. ทำไมเธอถึงได้ไม่เอาไหนขนาดนี้


ระหว่างกระเดือกข้าว มีชายหญิงอีกคู่ทะเลาะกัน
女1:干杯!

女2:不要走!
男2:放手!
男2:放开!

男1:先生……
男2:干你什么事啊!
女2:不要打!
男2:走开!
男1:你怎么可以打女生!

ญ1. ชนแก้ว!

ญ2. อย่าไป!
ช2. ปล่อยมือ!
ช2. ปล่อย!

ช1. คุณ...
ช2. มันเกี่ยวอะไรกับคุณ!
ญ2. อย่าทำร้ายเค้า!
ช2. ออกไป!
ช1. ทำร้ายผู้หญิงแบบนี้ได้ไง!


หลังจากทำแผลให้เสร็จ
女:真的好开心喔!我告诉你 好开心喔!
ญ. สบายใจจริงๆ ฉันจะบอกเธอเลยนะ สบายใจจริงเลย


ตอนแบกผู้หญิง
男:你好漂亮喔!
女:你说什么?
ช. เธอสวยมาก!
ญ. เธอพูดว่าอะไรนะ?

男孩:你好漂亮喔!
女孩:无聊
ดช. เธอสวยมาก!
ดญ. ไร้สาระ

男:你好漂亮喔!
ช. เธอสวยมาก!






暖暖


都可以 随便的 你说的 我都愿意去
dōu kě yǐ suí biàn de nǐ shuō de wǒ dōu yuàn yì qù
ได้ทั้งนั้น ตามใจเธอ เธอบอกมาเหอะ ฉันยินดีไปทุกที่

小火车摆动的旋律
xiǎo huǒ chē bǎi dòng de xuán lǜ
จังหวะแกว่งไกวของรถไฟขบวนน้อย

都可以 是真的 你说的 我都会相信
dōu kě yǐ shì zhēn de nǐ shuō de wǒ dōu huì xiāng xìn
ได้ทั้งนั้น จริงๆ นะ เธอบอกมาเหอะ ฉันเชื่อเธอทั้งหมด

因为我完全信任你
yīn wèi wǒ wán quán xìn rèn nǐ
เพราะว่าฉันเชื่อใจเธอหมดทุกอย่าง


细腻的喜欢 毛毯般的厚重感
xì nì de xǐ huan máo tǎn bān de hòu zhòng gǎn
ความชอบที่ประณีตอ่อนช้อย ให้ความรู้สึกหนานุ่มดั่งพรม

晒过太阳 熟悉的安全感
shài guò tài yáng shú xī de ān quán gǎn
ผึ่งแดดแล้ว ให้ความรู้สึกปลอดภัยที่คุ้นเคย

分享热汤 我们两支汤匙一个碗
fēn xiǎng rè tāng wǒ men liǎng zhī tāng chí yī gè wǎn
แบ่งปันซุปร้อนๆ พวกเรามีช้อน 2 คันกับน้ำซุป 1 ชาม

左心房 暖暖的好饱满
zuǒ xīn fáng nuǎn nuǎn de hǎo bǎo mǎn
หัวใจห้องซ้ายเต็มอิ่มอย่างอบอุ่น



(*)
我想说 其实你很好 你自己却不知道
wǒ xiǎng shuō qí shí nǐ hěn hǎo nǐ zì jǐ què bù zhī dao
ฉันอยากบอกว่า จริงๆ แล้วเธอน่ะดีมาก ตัวเธอเองกลับไม่รู้

真心的对我好 不要求回报
zhēn xīn de duì wǒ hǎo bù yāo qiú huí bào
ทำดีกับฉันจากใจจริง ไม่ร้องขอสิ่งตอบแทน

爱一个人 希望他过更好
ài yī gè rén xī wàng tā guò gèng hǎo
รักใครสักคน ก็หวังจะให้เขายิ่งมีความสุข

打从心里暖暖的 你比自己更重要
dǎ cóng xīn lǐ nuǎn nuǎn de nǐ bǐ zì jǐ gèng zhòng yào
แสนอบอุ่นจากภายในใจ เธอสำคัญกว่าตัวฉันเองเสียอีก




都可以 随便的 你说的 我都愿意去
dōu kě yǐ suí biàn de nǐ shuō de wǒ dōu yuàn yì qù
ได้ทั้งนั้น ตามใจเธอ เธอบอกมาเหอะ ฉันยินดีไปทุกที่

回忆里 满足的旋律
huí yì lǐ mǎn zú de xuán lǜ
ในความทรงจำ ท่วงทำนองที่แสนสุขใจ

都可以 是真的 你说的 我都会相信
dōu kě yǐ shì zhēn de nǐ shuō de wǒ dōu huì xiāng xìn
ได้ทั้งนั้น จริงๆ นะ เธอบอกมาเหอะ ฉันเชื่อเธอทั้งหมด

因为我完全信任你
yīn wèi wǒ wán quán xìn rèn nǐ
เพราะว่าฉันเชื่อใจเธอหมดทุกอย่าง

细腻的喜欢 你手掌的厚实感
xì nì de xǐ huan nǐ shǒu zhǎng de hòu shí gǎn
ความชอบที่ประณีตอ่อนช้อย ความรู้สึกแข็งแรงจากฝ่ามือของเธอ

什么困难都觉得有希望
shén me kùn nán dōu jué de yǒu xī wàng
ไม่ว่าความยุ่งยากอะไร ก็รู้สึกเหมือนมีความหวัง

我哼着歌 你自然的就接下一段
wǒ hēng zhe gē nǐ zì rán de jiù jiē xià yī duàn
ฉันฮัมเพลง เธอก็ต่อท่อนถัดไปอย่างเป็นธรรมชาติ

我知道暖暖就在胸膛
wǒ zhī dao nuǎn nuǎn jiù zài xiōng táng
ฉันรู้ ความอบอุ่นน่ะอยู่ที่หน้าอก


(*)


我想说 其实你很好 你自己却不知道
wǒ xiǎng shuō qí shí nǐ hěn hǎo nǐ zì jǐ què bù zhī dao
ฉันอยากบอกว่าจริงๆ แล้วเธอน่ะดีมาก ตัวเธอเองกลับไม่รู้

从来都很低调 自信心不高
cóng lái dōu hěn dī diào zì xìn xīn bù gāo
ถ่อมตัวมาตลอด ความมั่นใจในตัวเองไม่สูง

爱一个人 希望他过更好
ài yī gè rén xī wàng tā guò gèng hǎo
รักใครสักคน ก็หวังจะให้เขายิ่งมีความสุข

打从心里暖暖的 你比自己更重要
dǎ cóng xīn lǐ nuǎn nuǎn de nǐ bǐ zì jǐ gèng zhòng yào
แสนอบอุ่นจากภายในใจ เธอสำคัญกว่าตัวฉันเองเสียอีก


(*)


我也希望变更好
wǒ yě xī wàng biàn gèng hǎo
ฉันก็หวังว่าจะทำตัวดีขึ้นกว่านี้



.

可以不可以 -- ได้หรือเปล่า

เพลงนี้มี 2 เวอร์ชั่น อันที่เอามาลงเป็นของ Genie Zuo ซึ่งออกมาก่อน แต่เห็นใน comment บอกว่าจริงๆ แล้ว A-Xin เขียนให้ DingDang เพียงแต่คุณเธอวางแผนช้าไปหน่อย เลยกลายเป็นออกมาทีหลัง สาวกของสองสาวก็เกทับกันใหญ่ว่าใครเป็นต้นฉบับ เฮ้อ.. มันก็เพราะทั้งสองเวอร์ชั่นอ่ะนะ จะตีกันทำไมก็ไม่รู้







可以不可以


可不可以让我回到突然长大那一天
kě bù kě yǐ ràng wǒ huí dào tū rán zhǎng dà nà yī tiān
ให้ฉันย้อนกลับไปยังวันที่โตเป็นผู้ใหญ่อย่างทันใดวันนั้นได้หรือเปล่า

那一刻他的吻 改变我的世界
nà yī kè tā de wěn gǎi biàn wǒ de shì jiè
ในเวลานั้นจูบของเขาเปลี่ยนโลกของฉัน

可不可以这个夏天 这些故事能永远
kě bù kě yǐ zhè gè xià tiān zhè xiē gù shì néng yǒng yuǎn
ฤดูร้อนนี้ให้เรื่องราวเหล่านี้คงอยู่ตลอดไปได้หรือเปล่า

球场边 界外线 我们已越走越远
qiú chǎng biān jià wài xiàn wǒ men yǐ yuè zǒu yuè yuǎn
ข้างสนามบาส เส้นชู้ตลูกโทษ พวกเรายิ่งเดินก็ยิ่งไกล


(*)
我可以划一个圈 把自己关在里面
wǒ kě yǐ huà yī gè quān bǎ zì jǐ guān zài lǐ miàn
ฉันสามารถวาดวงกลมหนึ่งวง จับตัวเองขังไว้ข้างใน

把回忆挡在外面 却不能停止想念
bǎ huí yì dǎng zài wài miàn què bù néng tíng zhǐ xiǎng niàn
กั้นความทรงจำไว้ด้านนอก กลับไม่สามารถหยุดความคิดถึง

在我的天空蔓延 他有的善良和善变
zài wǒ de tiān kōng màn yán tā yǒu de shàn liáng hé shàn biàn
ที่แพร่กระจายอยู่บนท้องฟ้าของฉัน ความใจดีและความไม่แน่นอนของเขา


我可以划一个圈 当作是完美句点
wǒ kě yǐ huà yī gè quān dāng zuò shì wán měi jù diǎn
ฉันสามารถวาดวงกลมหนึ่งวง ให้มันเป็นเหมือนจุด full stop ที่สมบูรณ์

还他自由的蓝天 却不能停止想念
huán tā zì yóu de lán tiān què bù neng tíng zhǐ xiǎng niàn
คืนท้องฟ้าสีครามที่เสรีแก่เขา กลับไม่สามารถหยุดความคิดถึง

一幕幕甜美画面 如果放弃了这一切
yī mù mù tián měi huà miàn rú guǒ fàng qì le zhè yī qiè
แต่ละฉากของภาพที่หวานชื่น หากละทิ้งสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด

那么在我身体里的灵魂是谁
nà me zài wǒ shēn tǐ lǐ de líng hún shì shéi
งั้นวิญญาณที่อยู่ในร่างกายฉัน เป็นใคร




可不可以让我练习 心碎时候有笑脸
kě bù kě yǐ ràng wǒ liàn xí xīn suì shí hòu yǒu xiào liǎn
ให้ฉันได้ฝึกซ้อมให้มีรอยยิ้มในยามที่ใจแตกสลายได้หรือเปล่า

等着他已走远 才能落下眼泪
děng zhe tā yǐ zǒu yuǎn cái néng luò xià yǎn lèi
รอจนเขาจากไปไกล ค่อยให้น้ำตาร่วงริน

可不可以让我消失在地平线这瞬间
kě bù kě yǐ ràng wǒ xiāo shī zài dì píng xiàn zhè shùn jiān
ให้ฉันหายวับไปจากเส้นขอบฟ้าในวินาทีนี้ได้หรือเปล่า

哭过了 冷却了 起风了却不能飞
kū guò le lěng què le qǐ fēng le què bù néng fēi
ร้องไห้แล้ว กลายเป็นน้ำแข็งแล้ว ลมมาแล้วแต่กลับไม่สามารถบินได้


(*) x2


所以我可以一直拥抱心碎
suǒ yǐ wǒ kě yǐ yī zhí yǒng bào xīn suì
ดังนั้นฉันสามารถกอดหัวใจแตกสลายตลอดเวลา



.

Sunday, July 10, 2011

想家 -- Homesick

เริ่มต้นวันนี้ด้วยเพลงของ 卓文萱 ก็ตามติดมาอีกเพลงของเธออีกนั่นแหละ ฟังเพลงนี้แล้วคิดถึงบ้านจัง ดีนะตอนที่แปลอยู่บ้าน ไม่งั้นถ้าอยู่โคราช คงได้นั่งร้องไห้แหงๆ คิดถึงแม่ T-T

เพลงนี้เก่าสุดๆ MV ดั้งเดิมเผยให้เห็นว่า ในสมัยที่เธอยังไม่ดังเนี่ย ดูไม่ได้เลย ดูเป็นเด็กกะโปโลมาก แล้ว MV ก็ไม่ได้ให้ความรู้สึกคิดถึงบ้านอย่างในเนื้อเพลง ก็เลยเอาเวอร์ชั่นที่มีแต่ภาพนิ่งมาแทน ส่วนอีกเวอร์ชั่นนี้คุณเธอร้องสด เราว่าเพราะกว่าของเดิมอีกนะ เพียงแต่มันไม่เต็มเพลง เลยเอามาลงทั้ง 2 อัน








想家


那时候 爸爸总是陪我一起走路上学去
nà shí hòu bà bà zǒng shì péi wǒ yī qǐ zǒu lù shàng xué qù
ในเวลานั้น พ่อมักจะเดินส่งฉันไปโรงเรียน

那时候 妈妈总是怕我淋到雨
nà shí hòu mā mā zǒng shì pà wǒ lín dào yǔ
ในเวลานั้น แม่มักจะกลัวฉันเปียกฝน

有时 我希望回到过去
yǒu shí wǒ xī wàng huí dào guò qù
มีบางครั้ง ฉันหวังจะย้อนกลับไปในอดีต

握着他的手好安心
wò zhe tā de shǒu hǎo ān xīn
ได้กุมมือเขาไว้ ช่างสุขใจ

每天我在远方担心他的白发
měi tiān wǒ zài yuǎn fāng dān xīn tā de bái fà
ทุกๆ วัน ฉันที่อยู่ในที่ห่างไกล คอยกังวลกับผมขาวของเขา

我想回家
wǒ xiǎng huí jiā
ฉันอยากกลับบ้าน


(*)
为什么一定要长大
weì shén me yí dìng yào cháng dà
ทำไมจะต้องโตเป็นผู้ใหญ่

为什么世界变得好複杂
weì shén me shì jiè biàn de hǎo fù zá
ทำไมโลกถึงเปลี่ยนไปซับซ้อนนัก

我不想独自面对眼泪流下
wǒ bù xiǎng dú zì miàn duì yǎn lèi liú xià
ฉันไม่อยากจะนั่งร้องไห้อยู่คนเดียว

我只想紧紧抱着他
wǒ zhǐ xiǎng jǐn jǐn bào zhe tā
ฉันแค่อยากกอดเขาแน่นๆ




有时候 我喜欢和朋友一起冒险的游戏
yǒu shí hòu wǒ xǐ huān hé péng you yī qǐ mào xiǎn de yóu xì
มีบางครั้ง ฉันชอบเล่นอะไรเสี่ยงๆ กับเพื่อน

有时候 我宁可到海边去淋雨
yǒu shí hòu wǒ nìng kě dào hǎi biān qù lín yǔ
มีบางครั้ง ฉันเลือกไปชายหาดเล่นน้ำฝน

只是我找不到我自己
zhǐ shì wǒ zhǎo bù dào wǒ zì jǐ
ก็แค่ฉันหาตัวเองไม่เจอ

我的心其实在逃避
wǒ de xīn qí shí zài táo bì
จริงๆ แล้วใจฉันกำลังหลบหนี

每天被困在幻想和现实之间
měi tiān bèi kùn zài huàn xiǎng hé xiàn shí zhī jiān
ทุกวันถูกขังอยู่ในโลกของภาพลวงตากับความเป็นจริง

我想回家
wǒ xiǎng huí jiā
ฉันอยากกลับบ้าน




为什么一定要长大
weì shén me yí dìng yào cháng dà
ทำไมจะต้องโตเป็นผู้ใหญ่

为什么都不说出真心话
weì shén me dōu bù shuō chū zhēn xīn de huà
ทำไมทุกคนไม่พูดสิ่งที่ตรงกับใจออกมา

我不想别人看穿我的倔强
wǒ bù xiǎng bié rén kàn chuān wǒ de jué jiàng
ฉันไม่อยากให้คนอื่นเห็นสิ่งที่อยู่เบื้องหลังความดื้อรั้นของฉัน

我真的好想要回家
wǒ zhēn de hǎo xiǎng yào huí jiā
ฉันรู้สึกอยากจะกลับบ้านมากจริงๆ


(*)


我真的好想要回家
wǒ zhēn de hǎo xiǎng yào huí jiā
ฉันรู้สึกอยากจะกลับบ้านมากจริงๆ


.

永不消失的彩虹 -- The Rainbow That Never Disappears

ช่วงนี้มีแต่เพลงชื่อยาวๆ ทั้งนั้นเลยแฮะ คิดว่าเคยแปลเพลงนี้แล้วนะ แต่ทำไมหาไม่เจอหว่า.. แปลอีกรอบก็ได้ฟระ -"-

เพิ่งรู้จากใน YouTube ว่าเป็นเพลงประกอบละครของไต้หวัน นางเอกในเรื่องตาบอด แต่สามารถมองเห็นสายรุ้งได้ เพราะพระเอกเป็นคนอธิบายให้ฟังว่าสายรุ้งหน้าตาเป็นยังไง พระเอกทำให้นางเอกเหมือนได้มองเห็นโลกอีกครั้ง.. พอรู้แบบนี้ เพลงนี้ก็ดูดีมีความหมายขึ้นมาอีกเยอะเลย

ใน MV นางเอกพูดอะไรบางอย่างก่อนเข้าเพลง เราพอเข้าใจ แต่ฟังได้ไม่ออกทุกคำ เหะๆ ก็เลยหอบเอา MV นี้ไปให้อาจารย์ช่วยฟัง ก็ได้ความมาแบบนี้

"我仿佛可已看见
你为我画这道彩虹的画面
它会永远烙印在我的心里
永远都会像现在一样"

"ดั่งกับว่าฉันสามารถมองเห็น
ภาพสายรุ้งเส้นนี้ที่เธอวาดเพื่อฉัน
มันจะประทับตราอยู่ในใจของฉันตลอดกาล
ไม่ว่าเมื่อไรก็จะเหมือนปัจจุบันแบบนี้"






永不消失的彩虹


我看见你的瞳孔 看见的那片天空
wǒ kàn jiàn nǐ de tóng kǒng kàn jiàn de nà piàn tiān kōng
ฉันมองเห็นตาดำของเธอ มองเห็นท้องฟ้าผืนนั้น

你指尖尽头 架构属于我的梦
nǐ zhǐ jiān jìn tóu jià gòu shǔ yú​ wǒ de mèng
ปลายนิ้วของเธอ ก่อร่างสร้างฝันที่เป็นของฉันขึ้นมา

那是清澈的星河 那是橘色的云朵
nà shì qīng chè de xīng hé nà shì jú sè de yún duǒ
นั่นคือแกแลคซี่ที่ใสกระจ่าง นั่นคือก้อนเมฆสีส้ม

遥远的天国 建筑这一道彩虹
yáo yuǎn de tiān guó jiàn zhù zhè yī dào cǎi hóng
สรวงสวรรค์ที่ห่างไกล สร้างสายรุ้งเส้นนี้ขึ้นมา


(*)
你把我眼底的寂寞 彩绘成缤纷的宇宙
nǐ bǎ wǒ yǎn dǐ de jì mò cǎi huì chéng bīn fēn de yǔ zhòu
เธอจับเอาความเดียวดายในดวงตา แต่งแต้มสีเป็นจักรวาลที่สดใส

跟在你身后 带我静静遨游
gēn zài nǐ shēn hòu dài wǒ jìng jìng áo yóu
พาฉันที่ตามอยู่หลังเธอ ท่องเที่ยวไปอย่างเงียบๆ


请不要放开我的双手 不要缺席我的以后
qǐng bù yào fàng kāi wǒ de shuāng shǒu bù yào quē xí wǒ de yǐ hòu
ได้โปรดอย่าปล่อยมือทั้งสองของฉัน โปรดอย่าละทิ้งฉันไปหลังจากนี้

请留给我慢慢消失的那一道彩虹
qǐng liú gěi wǒ màn màn xiāo shī de nà yī dào cǎi hóng
ได้โปรดหลงเหลือสายรุ้งที่จางหายไปอย่างช้าๆ เส้นนั้นให้กับฉัน

已经习惯你的双手 牵着我的那种温柔
yǐ jīng xí guàn nǐ de shuāng shǒu qiān zhe wǒ de nà zhǒng wēn róu
เคยชินไปแล้วกับความอบอุ่นแบบนั้น ที่มือทั้งสองของเธอกุมมือฉัน

只有你懂 我会流泪是因为最深处的感动
zhǐ yǒu nǐ dǒng wǒ huì liú lèi shì yīn wèi zuì shēn chù de gǎn dòng
มีแค่เธอที่เข้าใจ ที่ฉันร้องไห้เป็นเพราะความประทับใจอย่างสุดซึ้ง




我以为天是黑的 你忽然放了烟火
wǒ yǐ wéi tiān shì hēi de nǐ hū rán fàng le yān huǒ
ฉันคิดว่าท้องฟ้าเป็นสีดำ ทันใดนั้นเธอก็จุดดอกไม้ไฟขึ้นมา

我才发现我生命可以很闪烁
wǒ cái fā xiàn wǒ shēng mìng kě yǐ hěn shǎn shuò
ฉันเพิ่งพบว่า ชีวิตฉันก็เป็นประกายได้


(*)


请不要关掉我的镜头 不要熄灭我的以后
qǐng bù yào guān diào wǒ de jìng tóu bù yào xī miè wǒ de yǐ hòu
ได้โปรดอย่าปิดเลนส์รับภาพของฉัน โปรดอย่าดับไฟในอนาคตของฉัน

还给黑夜 永不消失的那一道彩虹
huán gěi hēi yè yǒng bù xiāo shī de nà yī dào cǎi hóng
มอบค่ำคืนมืดมิดคืนมา สายรุ้งที่ไม่มีวันจางหายไปเส้นนั้น

已经习惯我的双手 你能感受我的颤抖
yǐ jīng xí guàn wǒ de shuāng shǒu nǐ néng gǎn shòu wǒ de chàn dǒu
เคยชินไปแล้วกับมือทั้งสองของฉัน เธอสามารถรู้สึกได้ถึงการสั่นของฉัน

只有你懂 我会流泪是因为最深处的感动
zhǐ yǒu nǐ dǒng wǒ huì liú lèi shì yīn wèi zuì shēn chù de gǎn dòng
มีแค่เธอที่เข้าใจ ที่ฉันร้องไห้เป็นเพราะความประทับใจอย่างสุดซึ้ง




.

Monday, July 4, 2011

春雨里洗过的太阳 -- The Sun Washed by Spring Rain

ฝนมาแล้ว เป็นจุดเริ่มต้นของชีวิตใหม่ๆ ผลิใบเขียวสด
คนเราก็เหมือนกัน หลังผ่านฤดูฝนไป ชีวิตเราก็ต้องเริ่มใหม่
ถึงจะไม่เขียวสดเหมือนใบไม้ แต่ก็ไม่ควรเหี่ยวแห้งแหงแก๋


ความเห็นส่วนตัว MV นี้พี่หวังน่ารักมาก ต่อให้เป็นวันที่เส็งเคร็งแค่ไหน
หลังจากดู MV นี้ทีไร วันนั้นๆ ก็กลายเป็นวันที่สดใสได้เสมอ
Always love you :)





春雨里洗过的太阳


分开之后另一年的春天
fēn kāi zhī hòu lìng yī nián de chūn tiān
ฤดูใบไม้ผลิอีกปีหนึ่งหลังจากแยกกันไป

记忆也像下雪一样溶解
jì yì yě xiàng xià xuě yī yàng róng jiě
ความทรงจำก็เหมือนกับหิมะที่ละลาย

那些有你在身边的影片
nà xiē yǒu nǐ zài shēn biān de yǐng piàn
ภาพอดีตที่มีเธออยู่ข้างกายเหล่านั้น

呼的一声飞得老远老远
hū de yī shēng fēi de lǎo yuǎn lǎo yuǎn
ลมพัดเพียงฟู่เดียวก็บินไปไกลลิบลับ



爱在夏天过完之后锁在秋天
ài zài xià tiān guò wán zhī hòu suǒ zài qiū tiān
หลังจากความรักจบลงไปในฤดูร้อน ก็ถูกล็อกไว้ในฤดูใบไม้ร่วง

捱过冬天之后的我好了一些
ái guò dōng tiān zhī hòu de wǒ hǎo le yī xiē
ฉันที่ผ่านความทรมานของฤดูหนาวมาแล้ว ก็รู้สึกดีขึ้นนิดหน่อย

雨后的天上 彩虹出现 衬出一片蓝天
yǔ hòu de tiān shàng cǎi hóng chū xiàn chèn chū yī piàn lán tiān
ท้องฟ้าหลังฝน สายรุ้งปรากฎ ตกแต่งท้องฟ้าสีคราม


(*)
我在淋过一场大雨之后的晴朗
wǒ zài lín guò yī chǎng dà yǔ zhī hòu de qíng lǎng
ฉันอยู่ใต้ท้องฟ้าสดใสที่ผ่านฝนมาครั้งใหญ่

那是春雨里洗过的太阳
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng
นั่นคือพระอาทิตย์ที่ถูกล้างด้วยฝนแห่งฤดูใบไม้ผลิ

每个冬季带的失落 伤得多深
měi gè dōng jì dài de shī luò shāng de duō shēn
ทุกๆ ความสิ้นหวังที่ฤดูหนาวนำมา เจ็บปวดอย่างลึกซึ้ง

然后忽然看懂云的形状
rán hòu hū ràng kàn dǒng yún de xíng zhuàng
หลังจากนั้น ทันใดก็มองเห็นเมฆเป็นรูปเป็นร่าง



If you listen to the rhythm of the pouring rain

那是春雨里洗过的太阳
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng
นั่นเป็นพระอาทิตย์ที่ถูกล้างด้วยฝนแห่งฤดูใบไม้ผลิ

每个冬季带的失落 伤得多深
měi gè dōng jì dài de shī luò shāng de duō shēn
ทุกๆ ความสิ้นหวังที่ฤดูหนาวนำมา เจ็บปวดอย่างลึกซึ้ง

每个呼吸都是新的芬芳
měi gè hū xī dōu shì xīn de fēn fāng
ทุกๆ ลมหายใจล้วนเป็นกลิ่นหอมของความสดใหม่



(repeat from the beginning)


流下的眼泪 留下了智慧
liú xià de yǎn lèi liú xià le zhì huì
น้ำตาที่รินไหล หลงเหลือไว้ซึ่งปัญญา

爱情会天亮 也一定会黑
ài qíng huì tiān liàng yě yī dìng huì hēi
ความรักเป็นท้องฟ้าสว่างไสวได้ ก็ต้องมืดได้

世界会等我 它问我冬天过去没
shì jiè huì děng wǒ tā wèn wǒ dōng tiān guò qù méi
โลกสามารถรอฉัน ถามฉันว่าฤดูหนาวได้ผ่านไปหรือยัง



(*)




.