Sunday, July 24, 2011

可以不可以 -- ได้หรือเปล่า

เพลงนี้มี 2 เวอร์ชั่น อันที่เอามาลงเป็นของ Genie Zuo ซึ่งออกมาก่อน แต่เห็นใน comment บอกว่าจริงๆ แล้ว A-Xin เขียนให้ DingDang เพียงแต่คุณเธอวางแผนช้าไปหน่อย เลยกลายเป็นออกมาทีหลัง สาวกของสองสาวก็เกทับกันใหญ่ว่าใครเป็นต้นฉบับ เฮ้อ.. มันก็เพราะทั้งสองเวอร์ชั่นอ่ะนะ จะตีกันทำไมก็ไม่รู้







可以不可以


可不可以让我回到突然长大那一天
kě bù kě yǐ ràng wǒ huí dào tū rán zhǎng dà nà yī tiān
ให้ฉันย้อนกลับไปยังวันที่โตเป็นผู้ใหญ่อย่างทันใดวันนั้นได้หรือเปล่า

那一刻他的吻 改变我的世界
nà yī kè tā de wěn gǎi biàn wǒ de shì jiè
ในเวลานั้นจูบของเขาเปลี่ยนโลกของฉัน

可不可以这个夏天 这些故事能永远
kě bù kě yǐ zhè gè xià tiān zhè xiē gù shì néng yǒng yuǎn
ฤดูร้อนนี้ให้เรื่องราวเหล่านี้คงอยู่ตลอดไปได้หรือเปล่า

球场边 界外线 我们已越走越远
qiú chǎng biān jià wài xiàn wǒ men yǐ yuè zǒu yuè yuǎn
ข้างสนามบาส เส้นชู้ตลูกโทษ พวกเรายิ่งเดินก็ยิ่งไกล


(*)
我可以划一个圈 把自己关在里面
wǒ kě yǐ huà yī gè quān bǎ zì jǐ guān zài lǐ miàn
ฉันสามารถวาดวงกลมหนึ่งวง จับตัวเองขังไว้ข้างใน

把回忆挡在外面 却不能停止想念
bǎ huí yì dǎng zài wài miàn què bù néng tíng zhǐ xiǎng niàn
กั้นความทรงจำไว้ด้านนอก กลับไม่สามารถหยุดความคิดถึง

在我的天空蔓延 他有的善良和善变
zài wǒ de tiān kōng màn yán tā yǒu de shàn liáng hé shàn biàn
ที่แพร่กระจายอยู่บนท้องฟ้าของฉัน ความใจดีและความไม่แน่นอนของเขา


我可以划一个圈 当作是完美句点
wǒ kě yǐ huà yī gè quān dāng zuò shì wán měi jù diǎn
ฉันสามารถวาดวงกลมหนึ่งวง ให้มันเป็นเหมือนจุด full stop ที่สมบูรณ์

还他自由的蓝天 却不能停止想念
huán tā zì yóu de lán tiān què bù neng tíng zhǐ xiǎng niàn
คืนท้องฟ้าสีครามที่เสรีแก่เขา กลับไม่สามารถหยุดความคิดถึง

一幕幕甜美画面 如果放弃了这一切
yī mù mù tián měi huà miàn rú guǒ fàng qì le zhè yī qiè
แต่ละฉากของภาพที่หวานชื่น หากละทิ้งสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด

那么在我身体里的灵魂是谁
nà me zài wǒ shēn tǐ lǐ de líng hún shì shéi
งั้นวิญญาณที่อยู่ในร่างกายฉัน เป็นใคร




可不可以让我练习 心碎时候有笑脸
kě bù kě yǐ ràng wǒ liàn xí xīn suì shí hòu yǒu xiào liǎn
ให้ฉันได้ฝึกซ้อมให้มีรอยยิ้มในยามที่ใจแตกสลายได้หรือเปล่า

等着他已走远 才能落下眼泪
děng zhe tā yǐ zǒu yuǎn cái néng luò xià yǎn lèi
รอจนเขาจากไปไกล ค่อยให้น้ำตาร่วงริน

可不可以让我消失在地平线这瞬间
kě bù kě yǐ ràng wǒ xiāo shī zài dì píng xiàn zhè shùn jiān
ให้ฉันหายวับไปจากเส้นขอบฟ้าในวินาทีนี้ได้หรือเปล่า

哭过了 冷却了 起风了却不能飞
kū guò le lěng què le qǐ fēng le què bù néng fēi
ร้องไห้แล้ว กลายเป็นน้ำแข็งแล้ว ลมมาแล้วแต่กลับไม่สามารถบินได้


(*) x2


所以我可以一直拥抱心碎
suǒ yǐ wǒ kě yǐ yī zhí yǒng bào xīn suì
ดังนั้นฉันสามารถกอดหัวใจแตกสลายตลอดเวลา



.

No comments:

Post a Comment