Thursday, February 19, 2015

好朋友只是朋友 -- เพื่อนรักก็เป็นแค่เพื่อน

แปลแบบมึนๆ โพสท์แบบเมาๆ วันนี้เป็นอะไรนะ เพลงยากจัง







好朋友只是朋友

听你说什么我都很快乐
tīng nǐ shuō shén me wǒ dōu hěn kuài lè
ได้ฟังเธอพูดอะไร ฉันก็มีความสุขมากทั้งนั้น

接近你连影子都微笑着
jiē jìn nǐ lián yǐng zi dōu wēi xiào zhe
ได้เข้าใกล้เธอ แม้แต่เงาก็ยังยิ้มได้

几千只纸鹤你都耐心地陪着我折
jǐ qiān zhī zhǐ hè nǐ dōu nài xīn de péi zhe wǒ zhé
นกกระดาษกี่พันตัว เธอก็อดทนพับเป็นเพื่อนฉัน

却怎么都折不掉那道无形的隔阂
què zěn me dōu zhé bù diào nà dào wú xíng de gé hé
แต่ไม่ว่ายังไงก็ไม่สามารถหักความห่างเหินที่มองไม่เห็นนั้นได้



越懂你 陪着你 就越寂寞
yuè dǒng nǐ péi zhe nǐ jiù yuè jì mò
ยิ่งเข้าใจเธอ อยู่กับเธอ ก็ยิ่งเหงา

灵魂那么美我却碰不得
líng hún nà me měi wǒ què pèng bù dé
จิตใจที่งดงามขนาดนั้น ฉันกลับสัมผัสไม่ถึง

感觉再炽热也不能让飞蛾去扑火
gǎn jué zài chì rè yě bù néng ràng fēi é qù pū huǒ
ความรู้สึกต่อให้ร้อนแรงแค่ไหนก็ไม่สามารถทำให้ผีเสื้อกลางคืนบินเข้ากองไฟได้

靠近你的梦难道就能不失落
kào jìn nǐ de mèng nán dào jiù néng bù shī luò
เข้าใกล้ฝันของเธอ หรือว่านั่นจะทำให้ไม่สูญเสีย


(*)
好朋友只是朋友 还是朋友 不能够占有
hǎo péng yǒu zhǐ shì péng yǒu hái shì péng yǒu bù néng gòu zhàn yǒu
เพื่อนรักก็เป็นแค่เพื่อน ก็ยังเป็นเพื่อน ไม่เพียงพอที่จะเป็นเจ้าของ

好朋友疯狂以后 就一个人走 无所求
hǎo péng yǒu fēng kuáng yǐ hòu jiù yī gè rén zǒu wú suǒ qiú
เพื่อนรัก หลังจากบ้าบอแล้ว ก็เดินไปเพียงลำพังคนเดียว ไม่เรียกร้องอะไรทั้งนั้น

好朋友只是朋友 只能保留 一点点温柔
hǎo péng yǒu zhǐ shì péng yǒu zhǐ néng bǎo liú yī diǎn diǎn wēn róu
เพื่อนรักก็เป็นแค่เพื่อนรัก ได้แค่เก็บรักษาความอ่อนโยนเล็กๆ ไว้เท่านั้น

我知道什么时候回头 不打扰你的自由
wǒ zhī dào shén me shí hòu huí tóu bù dǎ rǎo nǐ de zì yóu
ฉันรู้ว่าเวลาไหนควรจะหันหลังจากไป ไม่รบกวนอิสระของเธอ



认识你也许我就足够了
rèn shi nǐ yě xǔ wǒ jiù zú gòu le
แค่ได้รู้จักเธอ บางทีฉันก็ควรจะพอใจแล้ว

缘分的深浅我都不管了
yuán fèn de shēn qiǎn wǒ dōu bù guǎn le
บุพเพสันนิวาสจะตื้นลึกขนาดไหนฉันไม่สนใจทั้งนั้น

可能你感动也看不见 我心如刀割
kě néng nǐ gǎn dòng yě kàn bù jiàn wǒ xīn rú dāo gē
เป็นไปได้ว่าต่อให้เธอประทับใจก็ยังมองไม่เห็น ใจฉันเหมือนถูกมีดกรีด

哪怕很痛过 至少就不算错过
nǎ pà hěn tòng guò zhì shǎo jiù bù suàn cuò guò
ถึงแม้ว่าจะเจ็บปวดมาก อย่างน้อยก็ถือว่าไม่พลาดโอกาส


(*)


爱人不是最好的朋友
ài rén bù shì zuì hǎo de péng yǒu
คนรักไม่ใช่เพื่อนที่ดีที่สุด

朋友再好也不能牵手
péng yǒu zài hǎo yě​ bù néng qiān shǒu
เพื่อนต่อให้ดีแค่ไหนก็ไม่สามารถจูงมือ

感情在天平两头 谁都怕太沉重
gǎn qíng zài tiān píng liǎng tóu sheí dōu pà tài chén zhòng
ความรู้สึกอยู่ที่ขอบฟ้าสองฝั่ง ใครๆ ก็กลัวจะหนักเกินไป


(*)





.

你好吗 天气好吗 -- เธอสบายดีไหม อากาศดีไหม

เมื่อเวลาผ่านไป ทุกอย่างเปลี่ยนไป
ทั้งความผูกพัน ทั้งความเสียใจ ทุกอย่างก็ผ่านไปแล้ว
คำพูดที่หลงเหลือ เมื่อได้พบกันอีกครั้ง จึงเหลือเพียงแค่
เธอสบายดีไหม.. อากาศดีไหม..





你好吗 天气好吗

(*)
在梦里有个地方 你是否还记得吗
zài mèng lǐ yǒu gè dì fāng nǐ shì fǒu hái jì de ma
ในความฝันมีสถานที่อยู่แห่งหนึ่ง เธอจะยังจำได้ไหมนะ

你说过的每句话 我都疯狂
nǐ shuō guò de měi jù huà wǒ dōu fēng kuáng
ทุกประโยคที่เธอพูดมา ฉันล้วนคลั่งไคล้

迎着风我轻轻唱 随着落叶去流浪
yíng zhe fēng wǒ qīng qīng chàng suí zhe luò yè qù liú làng
หันหน้ารับลม ฉันร้องเพลงเบาๆ ตามใบไม้ที่ร่วงหล่นรอนแรมไป

又想起了那一首 five hundred miles
yòu xiǎng qǐ le nà yī shǒu five hundred miles
นึกถึงเพลงนั้นขึ้นมาอีกครั้ง five hundred miles




人总是有些话 说不完心里藏
rén zǒng shì yǒu xiē huà shuō bù wán xīn lǐ cáng
คนมักจะมีบางคำพูด พูดสิ่งที่เก็บไว้ในใจได้ไม่หมด

平安吗 过得好吗 怎么传达
píng ān ma guò de hǎo ma zěn me chuán dá
ปลอดภัยดีมั๊ย ชีวิตที่ผ่านมาดีไหม จะสื่อสารออกไปอย่างไร

人总是没办法 去明白 去原谅
rén zǒng shì méi bàn fǎ qù míng bái qù yuán liàng
คนมักจะไม่รู้จะทำอย่างไร ที่จะเข้าใจ ที่จะอภัย

你好吗 天气好吗 只剩这样
nǐ hǎo ma tiān qì hǎo ma zhǐ shèng zhè yàng
เธอสบายดีไหม อากาศดีไหม ก็เหลือแค่แบบนี้



(*)



a hundred miles a hundred miles

a hundred miles a hundred miles

平安吗 过得好吗 怎么传达
píng ān ma guò de hǎo ma zěn me chuán dá
ปลอดภัยดีมั๊ย ชีวิตที่ผ่านมาดีไหม จะสื่อสารออกไปอย่างไร

有些事没办法 去明白 去原谅
yǒu xiē shì méi bàn fǎ
มีบางเรื่องที่ไม่มีทาง ที่จะเข้าใจ ที่จะอภัย

你好吗 天气好吗 只剩这样
nǐ hǎo ma tiān qì hǎo ma zhǐ shèng zhè yàng
เธอสบายดีไหม อากาศดีไหม ก็เหลือแค่แบบนี้




在梦里有个地方 你是否还还记得吗
zài mèng lǐ yǒu gè dì fāng nǐ shì fǒu hái jì de ma
ในความฝันมีสถานที่อยู่แห่งหนึ่ง เธอจะยังจำได้ไหมนะ

你好吗 天气好吗 只剩这样
nǐ hǎo ma tiān qì hǎo ma zhǐ shèng zhè yàng
เธอสบายดีไหม อากาศดีไหม ก็เหลือแค่แบบนี้





.