Saturday, June 30, 2012

孤单北半球 -- Lonely Northern Hemisphere

เพลงนี้มีคนร้องหลายคนเลย คุณปลา 梁静茹 ก็ร้อง อันที่เอามานี่เป็นของ Ariel Lin เราว่าน่ารักดี :)

MV ที่เอามาก็มี 2 เวอร์ชั่น อันนึงเป็นคาราโอเกะธรรมดา ที่มีน้อง Mike He เป็นพระเอก (น่ารัก :) ส่วนอีกอันเป็นการ์ตูน อันนี้ฮาดี แต่เสียงไม่ค่อยชัดเท่าไร

อ้อ.. เกือบลืม ในเพลงมีพูดถึงหนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้าซึ่งเป็นตำนานวันแห่งความรักของจีน (วันที่ 7 เดือน 7 ตามจันทรคติ)

เนื้อเรื่องคร่าวๆ ก็ประมาณว่าหนุ่มเลี้ยงวัวที่เป็นคนธรรมดาแต่ริอาจแต่งงานกับสาวทอผ้าที่เป็นนางฟ้า อยู่กันมาจนมีลูก 2 คน เจ้าแม่ที่อยู่บนสวรรค์ถึงจับได้ (ความรู้สึกช้านะ) ก็เลยเรียกตัวสาวทอผ้ากลับไป

หลังจากสาวทอผ้าถูกเรียกตัวกลับ วัวของหนุ่มเลี้ยงวัวก็บอกหนุ่มเลี้ยงวัวว่า หนังของพวกมัน ถ้าเอามาห่มจะสามารถทำให้ขึ้นไปบนสวรรค์ได้ (เอิ่ม..) หนุ่มเลี้ยงวัวเลยจับวัวเชือด (อ่า..) แล้วก็พาลูกๆ ขึ้นไปตามหาสาวทอผ้าบนสวรรค์

เรื่องน่าจะจบแระ ถ้าเจ้าแม่รายเดิมไม่มาเจอซะก่อน คราวนี้คุณเธอโกรธหนัก เลยจัดการเอาปิ่นปักผมกรีดท้องฟ้าให้แยกออกจากกันเป็นทางช้างเผือก ให้หนุ่มเลี้ยงวัวกับลูกๆ อยู่ฟากนึง แล้วสาวทอผ้าก็ทอผ้าไปที่อีกฟากนึง ไม่มีวันได้พบกัน (เศร้าเนอะ)

ก็ยังคงไม่จบอีก เพราะบรรดานกกางเขนรู้สึกสงสารจับใจ วันที่ 7 เดือน 7 ที่ว่า พวกมันก็เลยช่วยกันบินมาทำเป็นสะพาน (ไม่รู้ทำไมนกตัวอื่นๆ ถึงไร้น้ำใจ) ให้สาวทอผ้าได้อยู่ด้วยกันกับหนุ่มเลี้ยงวัว 1 วัน

จบซะที..

อีกเรื่องนึง เนื่องจากวิชาดาราศาสตร์ได้คะแนนไม่ค่อยดี ในเพลงพูดถึงดาวอะไรสักอย่างที่เป็นรูปกากบาทอยู่ใกล้ๆ กับดาวเหนือ พยายามหาแระ แต่จนปัญญาจริงๆ ใครรู้ช่วยบอกทีจะไ้ด้แก้ในเนื้อเพลง


อันนี้เป็น MV ปกติ



อันนี้เป็นการ์ตูน



อันนี้เป็นเวอร์ชั่นรวมร่าง LiangJingRu + Ariel Lin




孤单北半球

用你的早安陪我吃晚餐
yòng nǐ de zǎo ān péi wǒ chī wǎn cān
อาศัยอรุณสวัสดิ์ของเธอเป็นเพื่อนกินข้าวเย็นกับฉัน

记得把想念 存进扑满
jì de bǎ xiǎng niàn cún jìn pū mǎn
จำไว้ว่าให้เอาความคิดถึงสะสมไว้ในกระปุกออมสิน

我望着满天星在闪
wǒ wàng zhe mǎn tiān xīng zài shǎn
ฉันมองดูดวงดาวเต็มท้องฟ้ากำลังกระพริบ

听牛郎对织女说要勇敢
tīng niú láng duì zhī nǚ shuō yào yǒng gǎn
ฟังชายเลี้ยงวัวบอกสาวทอผ้าว่าต้องกล้าหาญ

(*)
不怕我们在地球的两端
bù pà wǒ men zài dì qiú de liǎng duān
อย่ากลัวที่พวกเราอยู่กันคนละขั้วโลก

看你的问候 骑着魔毯
kàn nǐ de wèn hòu qí zhe mó tǎn
มองดูคำทักทายของเธอ ขี่พรมวิเศษมา

飞 用光速飞到我面前
fēi yòng guāng sù fēi dào wǒ miàn qiàn
บิน ใช้ความเร็วแสงบินมาจนถึงตรงหน้าฉัน

你让我看到北极星有十字星作伴
nǐ ràng wǒ kàn dào běi jí xīng yǒu shí zì xīng zuò bàn
เธอทำให้ฉันเห็นว่าดาวเหนือมีดาวกากบาทอยู่เคียงข้าง

(**)
少了你的手臂当枕头 我还不习惯
shǎo le nǐ de shǒu bì​ dāng zhěn tóu wǒ hái bù xí guàn
ขาดแขนของเธอมาทำเป็นหมอน ฉันยังคงไม่ชิน

你的望远镜望不到我北半球的孤单
nǐ de wàng yuǎn jìng wàng bù dào wǒ běi bàn qiú de gū dān
กล้องโทรทรรศน์ของเธอมองไม่เห็นถึงความเหงาในซีกโลกเหนือของฉัน

太平洋的潮水跟着地球来回旋转
tài píng yáng de cháo shuǐ gēn zhe dì qiú lái huí xuán zhuǎn
เกลียวคลื่นในมหาสมุทรแปซิฟิคหมุนวนกลับไปกลับมาตามโลก

我会耐心地等 等你有一天靠岸
wǒ huì nài xīn de děng děng nǐ yǒu yī tiān kào àn
ฉันสามารถรออย่างอดทน รอว่าสักวันเธอจะขึ้นฝั่ง

少了你的怀抱当暖炉 我还不习惯
shǎo le nǐ de huái bào dāng nuǎn lú​ wǒ hái bù xí guàn
ขาดอ้อมกอดของเธอมาทำเป็นฮีทเตอร์ ฉันยังคงไม่ชิน

E 给你照片看不到我北半球的孤单
E gěi nǐ zhào piàn kàn bù dào wǒ běi bàn qiú de gū dān
รูปที่ E-mail ให้เธอมองไม่เห็นถึงความเหงาในซีกโลกเหนือของฉัน

世界再大 两颗真心就能互相取暖
shì jiè zài dà liǎng kē zhēn xīn jiù néng hù xiāng qǔ nuǎn
ยิ่งโลกมีขนาดใหญ่ ดวงใจที่แท้จริงสองดวงถึงจะสามารถให้ความอบอุ่นแก่กันได้

想念不会偷懒 我的梦通通给你保管
xiǎng niàn bù huì tōu lǎn wǒ de mèng tōng tōng gěi nǐ bǎo guǎn
ความคิดถึงไม่มีทางแอบอู้ ความฝันของฉันให้เธอเก็บรักษาทั้งหมด

(*), (**), (**)






.

Sunday, June 17, 2012

决定爱你 -- ตัดสินใจรักเธอ

เนื้อเพลงยาวมากกกก แต่ก็คุ้มค่าที่แปล เพลงน่ารักดี ความหมายก็ดี ชอบเกือบทุกประโยคอีกแล้ว ได้ทั้งเรื่องความรัก ทั้งเรื่องการใช้ชีวิต ลองฟัง+ดูความหมายดูนะ





决定爱你

(*)
爱你不需要原因 只要有一颗真心
ài nǐ bù xū yào yuán yīn zhǐ yào yǒu yī kē zhēn xīn
รักเธอไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล ขอแค่มีใจจริง 1 ดวง

分隔两地也可以传给你
fēn gé liǎng dì yě kě yǐ chuán gěi nǐ
ถึงจะแยกกันคนละที่ก็ยังส่งไปให้เธอได้

爱你不会有距离 只要你在我心里
ài nǐ bù huì yǒu jù lí zhǐ yào nǐ zài wǒ xīn lǐ
รักเธอจะไม่มีช่องว่าง ขอแค่เธออยู่ในใจของฉัน

随时随地我也可以感觉得到你
suí shí suí dì wǒ yě kě yǐ gǎn jué de dào nǐ
ไม่ว่าเวลาไหนๆ หรือที่ใดๆ ฉันก็ยังรู้สึกถึงเธอได้



小时候常常担心一个问题
xiǎo shí hòu cháng cháng dān xīn yī gè wèn tí
ตอนยังเป็นเด็ก มักจะกังวลใจอยู่เรื่องหนึ่ง

男人结婚之后到底会不会外遇
nán rén jié hūn zhī hòu dào dǐ huì bù huì wài yù
ผู้ชายแต่งงานแล้วจะมีบ้านเล็กบ้านน้อยหรือเปล่า

我的爸爸妈妈 在我小学三年级
wǒ de bà ba mā ma zài wǒ xiǎo xué sān nián jí
พ่อกับแม่ของฉัน ตอนฉันเรียนป.3

他们离婚了 其实我非常的伤心
tā men lí hūn le qí shí wǒ fēi cháng de shāng xīn
พวกเขาแยกทางกัน จริงๆ แล้วฉันเสียใจมาก



长大后觉得没什么了不起
zhǎng dà hòu jué de méi shén me liǎo bù qǐ
โตแล้วถึงรู้สึกว่า ก็ไม่เห็นเป็นเรื่องใหญ่อะไร

爱情并不是生活里全部的事情
ài qíng bìng bù shì shēng huó lǐ quán bù de shì qíng
ความรักไม่ใช่ทุกสิ่งในชีวิตสักหน่อย

只要此时此刻 我们爱得很用心
zhǐ yào cǐ shi cǐ kè wǒ men ài de hěn yòng xīn
ขอแค่ในเวลานี้ พวกเรารักกันอย่างตั้งใจ

就足够我一辈子去回忆
jiù zú gòu wǒ yī bèi zì qù huí yì
ก็เพียงพอที่ฉันจะเก็บเป็นความทรงจำไปทั้งชีวิต


(*)



有时候我也会碰到不如意
yǒu shí hòu wǒ yě huì pèng dào bù rú yì
มีบางครั้งฉันก็พบเจอกับเรื่องไม่ได้ดั่งใจ

宁愿哈哈大笑也不要哭哭啼啼
níng yuàn hā hā dà xiào yě bù yào kū kū tí tí
เลือกที่จะหัวเราะฮ่าฮ่า แต่ไม่ยอมร้องไห้ ฮือฮือ

付出去的感情 就算都没有回应
fù chū qù de gǎn qíng jiù suàn dōu méi yǒu huí yìng
ความรู้สึกที่ให้ไป ถึงแม้ว่าจะไม่ได้รับการตอบรับกลับมา

可以碰到你已经觉得非常幸运
kě yǐ pèng dào nǐ yǐ jīng jué de fēi cháng xìng yùn
การได้พบกับเธอก็รู้สึกเป็นโชคดีมากๆ แล้ว



是否做错了也没什么关系
shì fǒu zuò cuò le ye méi shén me guān xi
ทำอะไรผิดไปก็ไม่เป็นไรใช่หรือเปล่า

换个发型或是唱唱歌发泄情绪
huàn yī fà xíng huò shì chàng chàng gè fā xiè qíng xù
เปลี่ยนทรงผม หรือไม่ก็ไปร้องเพลงระบายความเครียด

不要浪费时间 一直躲在后悔里
bù yào làng fèi shí jiān yī zhí duǒ zài hòu huǐ lǐ
อย่าเสียเวลาหลบอยู่ในความรู้สึกเสียใจที่ทำลงไป

要找回那颗不认输的心
yào zhǎo huí nà kē bù rèn shū de xīn
ต้องไปตามหาหัวใจที่ไม่รู้จักคำว่าแพ้ดวงนั้นกลับมา



决定要做的事情 不要轻易受打击
jué dìng yào zuò de shì qíng bù yào qīng yì shòu dǎ jī
เรื่องที่ตัดสินใจไปแล้วว่าจะทำ อย่าพ่ายแพ้ง่ายดายนัก

今天不行还有明天可以
jīn tiān bù xíng hái yǒu míng tiān kě yǐ
วันนี้ยังไม่ได้ ยังมีพรุ่งนี้อาจจะได้

决定要谈的爱情 不要随便就放弃
jué dìng yào tán de ài qíng bù yào suí biàn jiù fàng qì
ความรักที่เลือกแล้วว่าจะรัก อย่าละทิ้งอย่างง่ายๆ

幸福全部要靠自己努力去争取
xìng fú quán bù yào kào zì jǐ nǔ lì qù zhēng qǔ
ความสุขล้วนต้องใช้ความพยายามของเราเองไปไขว่คว้ามา



有天我一定会等到生命里那位英雄
yǒu tiān wǒ yī dìng huì děng dào shēng mìng lǐ nà wèi yīng xióng
ต้องมีวันที่ฉันจะรอคอยจนพบฮีโร่ในชีวิตของฉันคนนั้น

有天我一定会找到被我的爱感动的人
yǒu tiān wǒ yī dìng huì zhǎo dào bèi wǒ de ài gǎn dòng de rén
ต้องมีวันที่ฉันจะหาเจอคนที่ประทับใจในความรักของฉัน



喜欢赖在你身旁 看你说话的模样
xǐ huan lài zài nǐ shēn páng kàn nǐ shuō huà de mú yàng
ชอบพิงอยู่ข้างกายเธอ มองดูท่าทางเวลาเธอพูด

就算我们不能地久天长
jiù suàn wǒ men bù néng dì jiǔ tiān cháng
ถึงแม้ว่าพวกเราจะไม่ได้รักกันไปตลอดกาล

喜欢为了你而忙 看你开心的模样
xǐ huan wèi le nǐ ěr máng kàn nǐ kāi xīn de mú yàng
ชอบที่จะงานยุ่งเพื่อเธอ มองดูท่าทางสบายใจของเธอ

就算没有我想要的答案
jiù suàn méi yǒu wǒ xiǎng yào de dá àn
ถึงแม้ว่าจะไม่ได้รับคำตอบที่ฉันอยากได้


(*)







.

Saturday, June 16, 2012

仰望 -- แหงนมอง

ในชีวิตคงเจอคำถามประเภทนี้บ่อยๆ "ถ้าย้อนเวลาได้ จะทำแบบนี้มั๊ย" เราก็ถามตัวเองในหลายๆ เรื่อง เราว่าเรารู้คำตอบของเรานะ

อ้อ.. แต่ที่ชอบเพลงนี้ไม่ใช่เพราะเรื่องเนื้อเพลงหรอก ชอบเพลงนี้ตั้งแต่ยังแปลไม่ออกแล้ว ทำนองเพราะดี ชอบ :)

Love you ka.





仰望

如果能重来 我的答案 会不会更改
rú guǒ néng chóng lái wǒ de dá àn huì bù huì gēng gǎi
ถ้าหากกลับไปเริ่มใหม่ได้ คำตอบของฉัน จะเปลี่ยนไปหรือเปล่า

或是等待 守在你身旁 绝对不逃开
huò shì děng dài shǒu zài nǐ shēn páng jué duì bù táo kāi
หรือว่าจะรอคอย เฝ้าอยู่ที่ข้างกายเธอ ยังไงก็ไม่ยอมจากไป

不让谁 将我们冲散
bù ràng shéi jiāng wǒ men chōng sàn
ไม่ยอมให้ใคร พรากพวกเราออกจากกัน


不怕风看穿 我的孤单
bù pà fēng kàn chuān wǒ de gū dān
ไม่กลัวสายลมจะเห็น ความเดียวดายของฉัน

不怕雨纠缠 眼泪擦干
bù pà yǔ jiū chán yǎn lèi cā gān
ไม่กลัวสายฝนทำป่วน เช็ดน้ำตาให้แห้ง

让回忆倒带 我将爱保管
ràng huí yì dǎo dài wǒ jiāng ài bǎo guǎn
ให้ความทรงจำย้อนกลับมา ฉันจะเก็บรักษาความรักไว้

别让我一个人承担
bié ràng wǒ yī gè rén chéng dān
อย่าให้ฉันแบกรับเพียงคนเดียว


这个失去你的遗憾 我会勇敢
zhè gè shī qù nǐ de yí hàn wǒ huì yǒng gǎn
ความเสียใจที่สูญเสียเธอไปนี้ ฉันจะกล้าหาญ


(*)
仰望风 能带你回来
yǎng wàng fēng néng dài nǐ huí lái
แหงนมองสายลม จะสามารถพาเธอกลับมาได้

仰望雨 能安静听完
yǎng wàng yǔ néng ān jìng tīng wán
แหงนมองสายฝน จะสามารถฟังอย่างเงียบๆ จนจบ

脸庞 发烫 眼眶 抵抗
liǎn páng fā tàng yǎn kuàng dǐ kàng
ใบหน้า ร้อนผ่าว ขอบตา ต้านทาน

不肯让你离开 丢下我流浪
bù kěn ràng nǐ lí kāi diū xià wǒ liú làng
ไม่ยอมให้เธอจากไป ทิ้งฉันให้เร่ร่อน


仰望你 抱我在胸膛
yǎng wàng nǐ bào wǒ zài xiōng táng
แหงนมองเธอ กอดฉันไว้ในอ้อมอก

仰望梦 能给我力量
yǎng wàng mèng néng gěi wǒ lì liàng
แหงนมองความฝัน จะสามารถให้พละกำลัง

不让爱逃亡 不让心躲藏
bù ràng ài táo wáng bù ràng xīn duǒ cáng
ไม่ปล่อยให้ความรักหลีกหนีไป ไม่ปล่อยให้หัวใจหลบซ่อน

让我坚强
ràng wǒ jiān qiáng
ให้ฉันเข้มแข็ง


(Repeat from the beginning 1x)


无法预知 我努力
wú fǎ yù zhī wǒ nǔ lì
ไม่มีทางรู้ล่วงหน้า ฉันพยายาม

我必需 遗忘的疼痛
wǒ bì xū yí wàng de téng tòng
ฉันจำเป็นต้อง ลืมเลือนความเจ็บปวด

假装 执着 我知道
jiǎ zhuāng zhí zhuó wǒ zhī dao
แสร้งทำดึงดัน ฉันรู้

我抬起头 会有你的守候
wǒ tái qǐ tóu huì yǒu nǐ de shǒu hòu
ฉันเงยหน้าขึ้น ก็จะมีเธอคอยดูแลอยู่


(*)



.

不是我不明白 -- ไม่ใช่ฉันไม่เข้าใจ

คุณๆ นักร้องทั้งสองขยันร้องสลับและประสานเสียงกันซะจริง ใส่สีตามคนร้องกันมันส์มือเลย -"-a

ส่วนเรื่องเนื้อเพลง ไม่ค่อยแน่ใจว่าเข้าใจเพลงนี้เท่าไร อันนี้คือสิ่งที่เราเข้าใจ..

ตอนนี้เธอเรียนรู้ที่จะรักแล้ว จากการที่เคยทำผิดพลาดไปกับเขาคนก่อน และทุกวันนี้เขาคนนั้นก็ยังอยู่ในใจของเธอ

แล้วก็ย้อนไปยังอดีตว่าเขาเคยขอเข้าไปในบ้านของเธอตอนที่เขาไปส่งเธอที่บ้าน เธอเองก็อยากจะให้เข้าไปนะ แต่เพราะความเกรงใจ (หรือรักนวลสงวนตัว?) ก็เลยไม่ได้ตอบอะไรไป เขาก็เลยเข้าใจว่าเป็นการปฏิเสธ (อันนี้ต้องบอกว่าทำถูกแล้วน้อง ถ้าแค่ไม่ได้เข้าบ้านแล้วถอดใจ ก็อย่าไปคบกับมันเลย.. อิอิ ปากดีไปงั้นแหละ)

หลังจากนั้นเธอก็ได้แค่อยู่ตรงขอบๆ ของโลกของเขา ไม่ได้เป็นจุดศูนย์กลางในใจเขาอีกต่อไป (ซวยไปอีหนู)

แล้วคุณเธอก็ได้เรียนรู้ว่าควรจะโอนอ่อนผ่อนตาม วันหลังใครขอเข้าบ้านก็ควรตอบไปว่า "เชิญเลยค่ะ คุณแม่ไม่อยู่" (!?!)

พอถึงตาคุณผู้ชายร้อง เขาก็ว่ายังไม่ได้บอกว่าเลิกกันเลย ก็กลายเป็นแค่เพื่อนที่คุยเล่นกันไปซะละ ไม่ใช่ไม่เศร้านะเฟ้ย

คุณผู้สาว ก็มันกี่ปีแล้วล่ะ ทีแรกชั้นก็ว่าจะอยู่กับแกยันแก่นะ.. แต่ตอนนี้เราทั้งคู่ก็มีคนอื่นกันไปหมดแล้ว

แล้วตอนจบเขาและเธอทั้งคู่ก็ตัดสินใจว่า "เอาเหอะ ยังไงก็คงไม่ลืมเขา/เธอ งั้นก็เก็บไว้ในใจไปยังงั้นแหละ"

จบ.

ถ้าไม่ใช่เพราะทีแรกฟังแล้วรู้สึกว่าเพราะดี เราก็คงไม่แปล จบก็คือจบ มีอะไรค้างคาใจแบบนี้น่าสงสารคนใหม่ออก ฮึ ไม่ถูกใจเจ๊


ปล.เพลงนี้เป็นเพลงเศร้านะ ไม่ใช่ตลกคาเฟ่ โปรดใช้วิจารณญาณในขณะอ่านคำแปลข้างบน เตือนช้าไปมั๊ย อิอิ




不是我不明白

不是我不明白 这样并不算太坏
bù shì wǒ bù míng bái zhè yàng bìng bù suàn tài huài
ไม่ใช่ว่าฉันไม่เข้าใจ แบบนี้ก็ไม่นับว่าแย่เท่าไร

懂得爱说来无奈 来自对你亏待
dǒng de ài shuō lái wú nài lái zì duì nǐ kuī dài
ที่รู้จักที่จะรัก พูดไปก็น่าเศร้า เพราะมันมาจากการทำไม่ดีกับเธอ

没刻意掩埋 没对他坦白 你还在
méi kè yì yǎn mái méi duì tā tǎn bái nǐ hái zài
ไม่ได้ตั้งใจจะฝังมันไว้ ไม่ได้สารภาพกับเขา เธอยังอยู่



会进来吗
huì jìn lái ma
เข้าไปได้ไหม

你在送我回家 我还在猜测
nǐ zài sòng wǒ huí jiā wǒ hái zài cāi cè
เธอกำลังส่งฉันกลับบ้าน แต่ฉันก็ยังคาดเดา

可都是真的了
kě dōu shì zhēn de le
แต่มันก็ล้วนเป็นจริง

再见面前
zài jiàn miàn qián
ก่อนที่จะเจอกัน

一直想象 还有某种关联
yī zhí xiǎng xiàng hái yǒu mǒu zhǒng guān lián
จินตนาการมาตลอด ยังมีความรู้สึกบางอย่างถึงกันอยู่

但客气是拒绝
dàn kè qì shì jù jué
แต่ความเกรงใจคือคำปฏิเสธ



新的朋友 不再重叠
xīn de péng you bù zài chóng dié
เพื่อนใหม่ จะไม่ซ้อนทับกันอีก

你的世界 我在边缘
nǐ de shì jiè wǒ zài biān yuán
โลกของเธอ ฉันอยู่ที่สุดขอบ



不是我不明白 这样并不算太坏
bù shì wǒ bù míng bái zhè yàng bìng bù suàn tài huài
ไม่ใช่ว่าฉันไม่เข้าใจ แบบนี้ก็ไม่นับว่าแย่เท่าไร

能再次关怀 时间洗刷所有不愉快
néng zài cì guān huái shí jiān xǐ shuā suǒ yǒu bù yú kuài
สามารถแสดงความห่วงใยอีกครั้ง กาลเวลาชำระล้างสิ่งที่ไม่มีความสุขไปหมด

后来的爱 我们尝试去宽待
hòu lái de ài wǒ men cháng shì qù kuān dài
ความรักหลังจากนั้น พวกเราทดลองใช้วิธีโอนอ่อน

懂得爱 说来无奈 来自对你亏待
dǒng de ài shuō lái wú nài lái zì duì nǐ kuī dài
ที่รู้จักที่จะรัก พูดไปก็น่าเศร้า เพราะมันมาจากการทำไม่ดีกับเธอ

没刻意掩埋 没对他坦白 你还在
méi kè yì yǎn mái méi duì tā tǎn bái nǐ hái zài
ไม่ได้ตั้งใจจะฝังมันไว้ ไม่ได้สารภาพกับเขา เธอยังอยู่



没说分手
méi shuō fēn shǒu
ไม่ได้บอกว่าเลิกกัน

终于是能开玩笑的朋友
zhōng yú shì néng kāi wán xiào de péng you
สุดท้ายก็เป็นเพื่อนที่สามารถหัวเราะด้วยกันได้

不是不难过的
bù shì bù nán guò de
ไม่ใช่ไม่เสียใจ

多少年了 (多少年了)
duō shao nián le (duō shao nián le)
กี่ปีมาแล้ว (กี่ปีมาแล้ว)

我想过能和你一起老的
wǒ xiǎng guò néng hé nǐ yī qǐ lǎo de
ฉันเคยคิดว่าจะสามารถอยู่กับเธอจนแก่

却都有别人了
què dōu yǒu bié rén le
กลับมีคนอื่นกันหมดแล้ว



新的朋友 不再重叠
xīn de péng you bù zài chóng dié
เพื่อนใหม่ จะไม่ซ้อนทับกันอีก

我的世界 你在边缘
nǐ de shì jiè wǒ zài biān yuán
โลกของฉัน เธออยู่ที่สุดขอบ



不是我不明白 有些话没说出来
bù shì wǒ bù míng bái yǒu xiē huà méi shuō chū lái
ไม่ใช่ว่าฉันไม่เข้าใจ มีคำพูดบางคำไม่ได้พูดออกมา

能再次关怀 时间洗刷所有不愉快
néng zài cì guān huái shí jiān xǐ shuā suǒ yǒu bù yú kuài
สามารถแสดงความห่วงใยอีกครั้ง กาลเวลาชำระล้างสิ่งที่ไม่มีความสุขไปหมด

后来的爱 我们尝试去宽待
hòu lái de ài wǒ men cháng shì qù kuān dài
ความรักหลังจากนั้น พวกเราได้ลองใช้วิธีโอนอ่อน

懂得爱 说来无奈 来自对你亏待
dǒng de ài shuō lái wú nài lái zì duì nǐ kuī dài
ที่รู้จักที่จะรัก พูดไปก็น่าเศร้า เพราะมันมาจากการทำไม่ดีกับเธอ

没刻意掩埋 (没有) 没对他坦白 你还在
méi kè yì yǎn mái (méi yǒu) méi duì tā tǎn bái nǐ hái zài
ไม่ได้ตั้งใจจะฝังมันไว้ (ไม่เลย) ไม่ได้สารภาพกับเขา เธอยังอยู่



不是我不明白 说悲哀并不应该
bù shì wǒ bù míng bái shuō bēi āi bìng bù yīng gāi
ไม่ใช่ว่าฉันไม่เข้าใจ ยิ่งไม่ควรพูดเรื่องโศกเศร้า

我们的关怀 像爱但又说不上爱
wǒ men de guān huái xiàng ài dàn yòu shuō bù shàng lái
ความห่วงใยของพวกเรา คล้ายกับความรักแต่ก็เรียกว่ารักไม่ได้

没有后来 我们才学会爱
méi yǒu hòu lái wǒ men cái xué huì ài
ไม่มีภายหลังจากนี้ พวกเราเพิ่งเรียนรู้ที่จะรัก

但现在 说来感慨 不是那个未来
dàn xiàn zài shuō lái gǎn kǎi bù shì nà gè wèi lái
แต่ว่าตอนนี้ พูดไปก็น่าเสียใจ ไม่ใช่อนาคตอันนั้น

我们说好的 (说好的)
wǒ men shuō hǎo de (shuō hǎo de)
พวกเราพูดว่า เอาเถอะ (เอาเถอะ)

不会更改的
bù huì gēng gǎi de
ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้

你会在
nǐ huì zài
เธออยู่ต่อได้




.

Sunday, June 10, 2012

左边 -- ด้านซ้าย

เก็บเพลงเก่ามาปัดฝุ่นถึงได้รู้ว่าแต่ก่อนเราแปลมั่วเยอะเหมือนกันนะเนี่ย เอาไว้เวลาผ่านไปถ้าเรากลับมาดูอีกทีจะยังคิดว่าเราแปลมั่วอยู่หรือเปล่านะ อึ้ม อย่างน้อยก็แสดงว่าเรามีความก้าวหน้าล่ะนะ

ตอนที่แปลครั้งแรกเมื่อหลายปีก่อน แปลไปก็เศร้าไป ผ่านมาก็นานละ ก็ยังมีบางประโยคที่ทำให้รู้สึกหมดแรงอยู่ดี เฮ้อ.. เมื่อไรจะเป็นผู้ใหญ่สักทีนะ






左边

总是忍不住寂寞掉下眼泪 你才会给安慰
zǒng shì rěn bu zhù jì mò diào xià yǎn lèi nǐ cái huì gěi ān wèi
มักจะทนเหงาไม่ไหวจนน้ำตาไหล เธอถึงจะมาปลอบ

担心短暂的晴天 随时都可能被阴霾收回
dān xīn duǎn zàn de qíng tiān suí shí dōu kě néng bèi yīn lí shōu huí
กังวลใจว่าวันที่สดใสอันแสนสั้น อาจจะถูกเมฆหมอกเก็บคืนไปได้ทุกเวลา

等待 有机会最坏也最甜美 我乐观却疲惫
děng dài yǒu jī huì zuì huài yě zuì tián měi wǒ lè guān què pí bèi
รอคอย มีโอกาสที่จะเลวร้ายที่สุดและก็อาจจะหวานที่สุดด้วย ฉันมีความหวัง แต่กลับหมดแรง

因为太怕失去你 所以连快乐里 都装满伤悲
yīn wèi tài pà shī qù nǐ suǒ yǐ lián kuài lè lǐ dōu zhuāng mǎn shāng bēi
เพราะว่ากลัวจะสูญเสียเธอ ดังนั้นถึงแม้ในความสุข ก็เต็มไปด้วยความเศร้าเสียใจ


(*)
你不曾发觉 你总是用右手牵着我
nǐ bù céng fā jué nǐ zǒng shì yòng yòu shǒu qiān zhe wǒ
เธอไม่เคยรู้สึกถึง ว่าเธอมักจะใช้มือขวาจูงมือฉัน

但是心却跳动在左边
dàn shì xīn què tiào dòng zài zuǒ biān
แต่ว่าหัวใจกลับเต้นอยู่ที่ด้านซ้าย

你和我之间的遥远 永远隔着亲切 爱少的可怜
nǐ hé wǒ zhī jiān de yáo yuǎn yǒng yuǎn gé zhe qīn qiè ài shǎo de kě lián
ความห่างระหว่างเธอกับฉัน กั้นความผูกพันไว้ตลอดกาล ความรักมันน้อยจนน่าสงสาร

伸出右手 想陪着你向前走
shēn chū yòu shǒu xiǎng péi zhe nǐ xiàng qián zǒu
ยื่นแขนขวาออกไป อยากเดินไปข้างหน้าด้วยกันกับเธอ

感受你爱我的心跳在左边
gǎn shòu nǐ ài wǒ de xīn tiào zài zuǒ biān
รู้สึกถึงหัวใจเธอที่รักฉันเต้นอยู่ที่ด้านซ้าย

那么深深爱你的我 相信你会了解
nà me shēn shēn ài nǐ de wǒ xiāng xìn nǐ huì liǎo jiě
ฉันที่รักเธอลึกซึ้งขนาดนั้น เชื่อว่าเธอจะเข้าใจ




总在 埋怨过你的冷漠之后 又急着说抱歉
zǒng zài mán yuàn guò nǐ de lěng mò zhī hòu yòu jí zhe shuō bào qiàn
ส่วนใหญ่ หลังจากบ่นว่าเธอเย็นชา แล้วก็จะรีบขอโทษ

仿佛 向疏远的你 乞求一点体贴 都是我不对
fǎng fú xiàng shū yuǎn de nǐ qǐ qiú yī diǎn tǐ tiē dōu shì wǒ bù duì
ดูเหมือนกับว่า เธอที่ค่อยๆ ห่างออกไป ช่วยห่วงใยกันสักนิด ทั้งหมดเป็นฉันที่ผิด

结果 有可能最美也最可悲 我做好了准备
jié guǒ yǒu kě néng zuì měi yě zuì kě bēi wǒ zuò hǎo le zhǔn bèi
ผลสุดท้าย อาจจะสวยงามที่สุดหรือน่าเศร้าใจที่สุด ฉันเตรียมตัวพร้อมแล้ว

也许 太自由的你 心里面那个家 谁也不能回
yě xǔ tài zì yóu de nǐ xīn lǐ miàn nà ge jiā shuí yě bù néng huí
บางที เธอที่แสนเป็นอิสระ ในหัวใจห้องนั้น ใครก็ไม่สามารถครอบครอง


(*)


我一直相信总有一天
wǒ yì zhí xiāng xìn zǒng yǒu yī tiān
ฉันเชื่อมาตลอดว่าต้องมีสักวันหนึ่ง

你会用左手牵着我走向明天
nǐ huì yòng zuǒ shǒu qiān zhe wǒ zǒu xiàng míng tiān
เธอจะใช้มือซ้ายจูงมือฉันเดินไปยังวันพรุ่งนี้

未来很遥远 却会实现
wèi lái hěn yáo yuǎn què huì shí xiàn
อนาคตยังอีกไกล แต่เป็นจริงได้

心在同一边 就能够听见
xīn zài tóng yī biān jiù néng gòu tīng jiàn
หัวใจอยู่ที่ด้านเดียวกัน ถึงจะสามารถได้ยิน

你说的那句 我爱你
nǐ shuō de nà jù wǒ ài nǐ
ประโยคที่เธอพูดประโยคนั้น ฉันรักเธอ


(*)


你一定看的见
nǐ yí dìng kàn de jiàn
เธอจะต้องมองเห็น





.

暧昧 -- Ambiguous Love

เพิ่งรู้ว่ายังไม่ได้เอาเพลงนี้ขึ้น.. น่าจะเพราะแปลแล้วแปลกๆ ละมั้ง เหะๆ

เพลงนี้เป็นเพลงประกอบละครของ Rainie Yang ที่เล่นคู่กับ Mike He สุดที่รักของเราอีกคน ชื่อเรื่อง Devil Beside You เนื้อหาช่วงแรกๆ ก็ขำๆ ฮาๆ ตอนช่วงท้ายๆ ก็เศร้าๆ ตามสไตล์อ่ะนะ ว่าแล้วช่วงนี้เราไม่ได้ดูละครมานานแล้วนะเนี่ย

อย่างที่บอกว่าแปลแล้วก็รู้สึกแปลกๆ เราว่าประโยคที่ใช้ในเพลงนี้มันแปลกๆ ไม่เหมือนคำพูดที่ใช้กัน ดังนั้นถ้าแปลผิดไปก็อภัยด้วยนะขอรับ





暧昧

暧昧让人受尽委屈
ài mèi ràng rén shòu jìn wěi qū
ความกำกวมทำให้คนต้องทนทุกข์จากความเข้าใจผิด

找不到相爱的证据
zhǎo bù dào xiāng ài de zhèng jù
หาหลักฐานที่แสดงให้เห็นว่ารักกันไม่เจอ

何时该前进何时该放弃
hé shí gāi qián jìn hé shí gāi fàng qì
เวลาไหนควรเดินหน้า เวลาไหนควรยอมถอย

连拥抱都没有勇气
lián yōng bào dōu méi yǒu yǒng qì
เพียงแค่กอดก็ยังไม่มีความกล้า



只能陪你到这里
zhǐ néng péi nǐ dào zhè lǐ
คงไปกับเธอได้เพียงแค่ตรงนี้

毕竟有些事不可以
bì jìng yǒu xiē shì bù kě yǐ
สุดท้ายแล้วก็มีบางเรื่องที่ไม่สามารถทำได้

超过了友情还不到爱情
chāo guò le yǒu qíng hái bù dào ài qíng
ข้ามผ่านความเป็นเพื่อนมาแล้ว แต่ก็ยังไม่ถึงความรัก

远方就要下雨的风景
yuǎn fāng jiù yào xià yǔ de fēng jǐng
ทางโน้นฝนกำลังจะตกแล้ว


到底该不该哭泣
dào dǐ gāi bù gāi kū qì
สุดท้ายแล้วควรหรือไม่ควรร้องไห้

想太多是我还是你
xiǎng tài duō shì wǒ hái shì nǐ
คนที่คิดมากเกินไป เป็นฉันหรือว่าเป็นเธอ

我很不服气 也开始怀疑
wǒ hěn bù fú qì yě kāi shǐ huái yí
ฉันไม่ยอมรับ และก็เริ่มสงสัย

眼前的人是不是同一个真实的你
yǎn qián de rén shì bù shì tóng yī gè zhēn shí de nǐ
คนที่อยู่เบื้องหน้าใช่เธอคนเดียวกันจริงๆ หรือเปล่า


(*)
暧昧让人受尽委屈
ài mèi ràng rén shòu jìn wěi qū
ความกำกวมทำให้คนต้องทนทุกข์จากความเข้าใจผิด

找不到相爱的证据
zhǎo bù dào xiāng ài de zhèng jù
หาหลักฐานที่แสดงให้เห็นว่ารักกันไม่เจอ

何时该前进何时该放弃
hé shí gāi qián jìn hé shí gāi fàng qì
เวลาไหนควรเดินหน้า เวลาไหนควรยอมถอย

连拥抱都没有勇气
lián yōng bào dōu méi yǒu yǒng qì
แค่กอดก็ยังไม่มีความกล้า


(**)
暧昧让人变得贪心
ài mèi ràng rén biàn de tān xīn
ความกำกวมเปลี่ยนคนเป็นคนโลภ

直到等待失去意义
zhí dào děng dài shī qù yì yì
จนกระทั่งการรอคอยหมดความหมาย

无奈我和你写不出结局
wú nài wǒ hé nǐ xiě bù chū jié jú
น่าเสียดายที่ฉันกับเธอเขียนตอนจบไม่ออก

放遗憾的美丽 停在这里
fàng yí hàn de měi lì tíng zài zhè lǐ
ปล่อยวางความงดงามที่น่าเสียดาย หยุดไว้ตรงนี้


(*),(**)









.