Sunday, November 18, 2012

幸福调味 -- ปรุงรสชาติความสุข

เพลงน่ารักดีแฮะ ตอนต้นเพลงคาดว่าจะพูดว่า "โออิชิ de xingfu to you" ถ้าไอ้โออิชิที่ฟังมั่วไม่ผิด ก็คงแปลว่า "ความสุขที่อร่อยให้คุณ"

ถ้าเปรียบการใช้ชีวิตคู่เหมือนการปรุงอาหาร เราว่าคู่ของเรา (ถ้าจะมีโอกาสมีกับเค้า) ก็คงไม่ใช่รสจืดแน่ๆ แล้วก็คงไม่หวานด้วย น่าจะออกเปรี้ยว อาจจะมีเผ็ดแจมบ้าง ส่วนเค็มนี่ไม่ต้องพูดถึง มันอยู่ในสายเลือด 555 รวมๆ กันออกมาแล้วคงเป็นอาหารคาวที่แซ่บอยู่ แต่ถ้าเป็นอาหารหวานก็คงรสชาติพิลึกเต็มที ขนมหวานที่เปรี้ยวและเผ็ด.. แค่คิดก็สยองแระ





幸福调味

(*)别要求太多 别说没胃口
bié yāo qiú tài duō bié shuō méi wèi kǒu
อย่าร้องขอมากไป อย่าพูดว่าไม่อยากอาหาร

柴米油盐也有淡淡的美好
chái mǐ yóu yán yě yǒu dàn dàn de měi hǎo
ไม้ขีด ข้าว น้ำมัน เกลือ* ก็ยังมีความดีงามแบบเรียบๆ

少一点冷漠 加一点承诺
shǎo yī diǎn lěng mò jiā yī diǎn chéng nuò
ลดความเย็นชาลงสักนิด เพิ่มคำสัญญาสักนิด

调出最幸福的味道
tiáo chū zuì xìng fú de wèi dào
เลือกเอารสชาติที่มีความสุขที่สุดออกมา



Oh 你的脸 有一点改变
Oh nǐ de liǎn yǒu yī diǎn gǎi biàn
Oh หน้าของเธอ มีการเปลี่ยนแปลงนิดหน่อย

是不是 我们太久忘了调味
shì bù shì wǒ men tài jiǔ wàng le tiáo wèi
พวกเราลืมปรุงรสกันไปนานแล้วใช่หรือเปล่า

Ohohoh 没多久就被你发现
Ohohoh méi duō jiǔ jiù bèi nǐ fā xiàn
Ohohoh ไม่ทันไรก็โดนเธอจับได้

拍拍头 加了一些甜
pāi pāi tóu jiā le yī xiē tián
ลูบๆ หัว แล้วก็เติมน้ำตาลลงไปหน่อย


(**)
Oh 睁开眼 有好多时间
Oh zhēng kāi yǎn yǒu hǎo duō shí jiān
Oh เปิดตาดู ยังมีเวลาอีกเยอะ

今天星期天 别放着发霉
jīn tiān xīng qī tiān bié fàng zhe fā méi
วันนี้วันอาทิตย์ อย่าทำตัวเซื่องซึม**

Ohohoh 电视节目都忘了加盐
Ohohoh diàn shì jié mù dōu wàng le jiā yán
Ohohoh รายการทีวีก็ยังลืมเติมเกลือ

带我走 去找点滋味
dài wǒ zǒu qù zhǎo diǎn zī wèi
พาฉันไป ไปหารสชาติสักหน่อย



Oh 你和我 爱情和生活
Oh nǐ hé wǒ ài qíng hé shēng huó
Oh เธอกับฉัน ความรักกับการใช้ชีวิต

有好多功课要做
yǒu hǎo duō gōng kè yào zuò
ยังมีการบ้านที่ต้องทำอีกมากมาย

是否我们 僵在原地太久
shì fǒu wǒ men jiāng zài yuán dì tài jiǔ
พวกเราแข็งทื่อ***อยู่ที่เดิมนานไปใช่หรือเปล่า

忘了去感动
wàng le qù gǎn dòng
ลืมที่จะประทับใจ


(*), repeat from (**) and 2x(*)



---------

Note:
*柴米油盐 ความหมายตรงตัวคือ "ไม้ขีด ข้าว น้ำมัน เกลือ" ตามที่แปล แต่มีความหมายโดยนัยอีกอย่าง มาจากของ 7 สิ่งที่จำเป็นต้องมีการทุกบ้าน ("柴米油盐酱醋茶" ซึ่งเป็นชื่อเพลงของพี่หวังตามลิงค์นี้) คือ มันเป็นสิ่งจำเป็นในการดำรงชีวิต ขอแค่มีสิ่งเหล่านี้ ชีวิตก็ดำเนินไปได้อย่างมีความสุข เรียกได้ว่าเป็นความสุขจากสิ่งธรรมดาๆ รอบๆ ตัว

**发霉 แปลว่าขึ้นรา ก็ไม่รู้จะแปลเป็นไทยยังไง แต่ลองนึกๆ ดูแล้ว ขึ้นรามันต้องชื้นๆ ทีมๆ ซึมๆ หงอยๆ (ล่ะมั้ง)

***僵 แปลว่าแข็งทื่อเหมือนกับพวกผีดิบ ซากศพ



.

Thursday, November 8, 2012

梁山伯与茱丽叶 -- Liang ShanBo and Juliet

เพลงนี้พูดถึงคู่รักระดับตำนาน 2 คู่ คู่แรกนี่ทุกคนคงรู้จักกันดี โรมิโอกับจูเลียต คงไม่ต้องเล่าว่าคู่นี้เป็นมายังไง ส่วนคู่ที่สองคือ เหลียงซานโป๋กับจูอิงไถ ชื่อจีนซะขนาดนี้คงไม่ค่อยมีคนรู้จัก งั้นเล่าเรื่องคร่าวๆ ละกันเนอะ (เนื้อหาเอามาจากลิงค์วิกิข้างล่างเลยนะเจ้าคะ)

เรื่องนี้เกิดขึ้นในสมัยโบราณ ในยุคนั้นมีแต่ผู้ชายที่ได้เรียนหนังสือ แต่เนื่องจากบ้านของจูอิงไถที่เป็นนางเอกของเรื่องรวย และเธออยากเรียนหนังสือ แล้วเธอก็กล่อมพ่อสำเร็จ พ่อเธอยอมให้ไปเรียน จูอิงไถเลยปลอมตัวเป็นผู้ชายไปเรียนหนังสือ แล้วก็ได้พบกับเหลียงซานโป๋

ทั้งคู่เรียนหนังสืออยู่ด้วยกันเป็นปี สนิทสนมกันมาก จูอิงไถตกหลุมรักเหลียงซานโป๋ แต่เหลียงซานโป๋ก็ไม่รู้เลยว่าจูอิงไถเป็นผู้หญิง จนวันหนึ่งที่บ้านเรียกตัวจูอิงไถกลับ เธอพยายามบอกใบ้ให้เขารู้ว่าเธอเป็นผู้หญิง แต่จนแล้วจนรอดเหลียงซานโป๋ก็ยังไม่รู้ จูอิงไถจึงบอกให้เหลียงซานโป๋ไปที่บ้าน จะจับคู่เขาให้น้องสาวของเธอ (แต่จริงๆ เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของบ้าน)

หลังจากจูอิงไถกลับไปเป็นเดือน เหลียงซานโป๋ถึงไปเยี่ยมจูอิงไถ แล้วก็ได้รู้ความจริงว่าเธอเป็นผู้หญิง แล้วทั้งคู่ก็สาบานว่าจะมีเพียงความตายเท่านั้นที่สามารถพรากเขาทั้งสองออกจากกัน

ขณะที่กำลังมีความสุขอยู่กับความรักได้ไม่นาน พ่อของจูอิงไถก็บอกให้เธอไปแต่งงานกับชายหนุ่มอีกคนหนึ่ง เมื่อเหลียงซานโป๋รู้ เขาตรอมใจมาก และป่วยตายในที่สุด

ในวันแต่งงาน ขณะที่ขบวนเกี้ยวเจ้าสาวของจูอิงไถกำลังไปบ้านเจ้าบ่าว เส้นทางนั้นต้องผ่านหลุมศพของเหลียงซานโป๋ ช่วงที่กำลังจากผ่านหลุมศพนั้น เกิดพายุพัดแรงมากจนขบวนไม่สามารถเคลื่อนไปได้ จูอิงไถจึงขอลงไปร่ำลากับเหลียงซานโป๋ที่หลุมศพ

ที่หน้าหลุมศพนั้น เธออธิษฐานขอให้หลุมศพเปิด แล้วฟ้าก็ผ่าจนหลุมศพนั้นแตก เธอตัดสินใจกระโดดลงไปในหลุมศพนั้น วิญญาณของทั้งคู่กลายเป็นผีเสื้อคู่หนึ่งบินขึ้นมาจากหลุมศพนั้น แล้วพวกเขาก็ได้อยู่ด้วยกันตลอดไป


(ลิงค์นี้เป็นเนื้อเรื่องดั้งเดิมนะขอรับ เรื่องนี้เคยถูกทำเป็นหนังมามากกว่า 1 รอบแระ รอบล่าสุดมีอู๋จุน หูเกอ แล้วก็หนึ่งใน Twins มาแสดง ตามลิงค์นี้เลย)





梁山伯与茱丽叶

我的心唱首歌给你听 歌词是如此的甜蜜
wǒ de xīn chàng shǒu gē gěi nǐ tīng gē cí shì rú cǐ de tián mì
ใจของฉันร้องเพลงให้เธอฟัง เนื้อเพลงช่างหวานถึงเพียงนี้

可是我害羞我没有勇气 对你说一句我爱你
kě shì wǒ hài xiū wǒ méi yǒu yǒng qì duì nǐ shuō yī jù wǒ ài nǐ
แต่ว่าฉันอาย ฉันไม่มีความกล้า พูดกับเธอประโยคหนึ่ง "ฉันรักเธอ"


为什么你还是不言不语 难道你不懂我的心
wèi shén me nǐ hái shì bù yán bù yǔ nán dào nǐ bù dǒng wǒ de xīn
ทำไมเธอถึงยังไม่พูดไม่จา หรือว่าเธอยังไม่เข้าใจจิตใจฉัน

不管你用什么方式表明 我会对你说我愿意
bù guǎn nǐ yòng shén me fāng shì biǎo míng wǒ huì duì nǐ shuō wǒ yuàn yì
ไม่ว่าเธอจะใช้วิธีแสดงออกแบบไหน ฉันก็จะบอกเธอว่า ฉันเต็มใจ



千言万语里 只有一句话能表白我的心
qiān yán wàn yǔ lǐ zhǐ yǒu yī jù huà néng biǎo bái wǒ de xīn
ในหมื่นพันถ้อยคำ มีเพียงประโยคเดียวที่สามารถพิสูจน์ความบริสุทธิ์ใจของฉัน


千言万语里 只有一句话就能够让我们相偎相依
qiān yán wàn yǔ lǐ zhǐ yǒu yī jù huà jiù néng gòu ràng wǒ men xiāng wēi xiāng yī
ในหมื่นพันถ้อยคำ มีเพียงแค่ประโยคเดียวก็สามารถทำให้พวกเราอิงแอบพึ่งพิงกัน



我爱你 你是我的茱丽叶 (茱丽叶)
wǒ ài nǐ nǐ shì wǒ de zhū lì yè (zhū lì yè)
ฉันรักเธอ เธอคือจูเลียตของฉัน (จูเลียต)

我愿意变成你的粱山伯
wǒ yuàn yì biàn chéng nǐ de liáng shān bó
ฉันยินดีจะเปลี่ยนไปเป็นเหลียงซานโป๋ของเธอ


幸福的每一天
xìng fú de měi yī tiān
มีความสุขทุกๆ วัน

浪漫的每一夜
làng màn de měi yī yè
โรแมนติกทุกๆ คืน

把爱~ 永远~ 不放开~
bǎ ài~ yǒng yuǎn~ bù fàng kāi~
คว้าความรักไว้ ตลอดกาล ไม่ปล่อยไป

I Love You



我爱你 你是我的罗密欧 (罗密欧)
wǒ ài nǐ nǐ shì wǒ de luō mì ōu (luō mì ōu)
ฉันรักเธอ เธอคือโรมิโอของฉัน (โรมิโอ)

我愿意变成你的祝英台
wǒ yuàn yì biàn chéng nǐ de zhù yīng tái
ฉันยินดีจะเปลี่ยนไปเป็นจูอิงไถของเธอ


幸福的每一天
xìng fú de měi yī tiān
มีความสุขทุกๆ วัน

浪漫的每一夜
làng màn de měi yī yè
โรแมนติกทุกๆ คืน

美丽的爱情祝福着未来
měi lì de ài qíng zhù fú zhe wèi lái
ความรักที่สวยงามกำลังอวยพรให้กับวันข้างหน้า



.

Wednesday, November 7, 2012

对的人 -- คนที่ใช่

ไม่ได้ชอบเพลงนี้เท่าไรเลย ชอบแค่เนื้อเพลง ชอบหลายประโยคเลย






对的人

你问在我心中 是否还苦恼
nǐ wèn zài wǒ xīn zhōng shì fǒu hái kǔ nǎo
เธอถามว่าที่ในใจของฉัน ยังขมขื่นอยู่หรือเปล่า

那次受伤 否决了爱的好
nà cì shòu shāng fǒu jué le ài de hǎo
ความเจ็บปวดที่ได้รับครั้งนั้น ทำให้ปฏิเสธความดีงามของรัก

谢谢你的关照 我一切都好
xiè xie nǐ de guān zhào wǒ yī qiè dōu hǎo
ขอบคุณในความห่วงใยของเธอ ฉันสบายดีทุกอย่าง

一个人 不算困扰
yī gè rén bù suàn kùn rǎo
อยู่คนเดียว ไม่นับว่ายุ่งยาก


(*)
爱虽然很美妙
ài suī rán hěn měi hǎo
ความรักถึงแม้จะสุดแสนสวยงาม

却不能为了寂寞 又陷了泥沼
què bù néng wèi le jì mò yòu xiàn le ní zhǎo
แต่ก็ต้องไม่ตกไปในหนองน้ำอีก เพียงเพราะความเหงา



(**)
爱要耐心等待 仔细寻找 感觉很重要
ài yào nài xīn děng dài zǐ xì xún zhǎo gǎn jué hěn zhòng yào
รักต้องรอคอยอย่างอดทน มองหาอย่างรอบคอบ ความรู้สึกเป็นสิ่งสำคัญมาก

宁可空白了手 等候一次 真心的拥抱
níng kě kōng bái le shǒu děng hòu yī cì zhēn xīn de yōng bào
ยอมที่จะปล่อยให้มือว่างเปล่า รอคอยอีกครั้ง อ้อมกอดที่จริงใจ

我相信在这个世界上 一定会遇到
wǒ xiāng xìn zài zhè gè shì jiè shàng yī dìng huì yù dào
ฉันเชื่อว่าบนโลกใบนี้ จะต้องได้พบเจอ

对的人出现 在眼角
duì de rén chū xiàn zài yǎn jiǎo
คนที่ใช่ปรากฏกายออกมาอยู่ตรงหน้า*




那次流过的泪 让我学习到
nà cì liú guò de lèi ràng wǒ xué xí dào
น้ำตาที่ไหลรินครั้งนั้น ทำให้ฉันได้เรียนรู้ว่า

如何祝福 如何转身不要
rú hé zhù fú rú hé zhuǎn shēn bù yào
เมื่อไรควรอวยพร เมื่อไรควรไม่เอา หมุนตัว(เดินจากไป)

在眼泪体会到 与自己拥抱
zài yǎn lèi tǐ huì dào yǔ zì jǐ yōng bào
ในหยดน้ำตานั้นได้ประสบการณ์ กอดกับตัวเอง

爱不是一种需要 是一种对照
ài bù shì yī zhǒng xū yào shì yī zhǒng duì zhào
ความรักไม่ใช่สิ่งที่จำเป็น แต่เป็นสิ่งที่ต้องเปรียบเทียบ


(*),(**)


能愿意为了一份爱 付出去多少
néng yuàn yì wèi le yī fèn ài fù chū qù duō shao
สามารถยินยอมทุ่มเทเท่าไรก็ได้เพื่อความรักแม้สักส่วนหนึ่ง

然后得到多少 并不计较
rán hòu dé dào duō shao bìng bù jì jiào
หลังจากนั้นจะได้รับมาสักเท่าไร ก็จะไม่คิดเล็กคิดน้อยเลย

当我想清楚的时候
dāng wǒ xiǎng qīng chǔ de shí hòu
ในเวลาที่ฉันคิดตก

我就算已经准备好
wǒ jiù suàn yǐ jīng zhǔn bèi hǎo
ฉันถึงจะเรียกว่าเตรียมตัวพร้อมแล้ว

放手去爱 海阔天高
fàng shǒu qù ài hǎi kuò tiān gāo
ยอมวางมือไปรัก มหาสมุทรกว้าง ท้องฟ้าสูง**


(**) x2




*在眼角 จริงๆ แปลว่า ณ ขอบตา/หางตา
**海阔天高 อันนี้แปลตรงตัว เพราะนึกคำไทยดีๆ ไม่ออก ความหมายน่าจะคล้ายกับ "สุดขอบฟ้า สิ้นมหาสมุทร"

Tuesday, November 6, 2012

安静了 -- เงียบแล้ว

ชอบพระเอกคนนี้ แค่ได้ยินเสียงตอนต้น MV ก็รู้สึกดี มือก็ดูดี จริงๆ อะไรๆ ก็ดูดีทั้งนั้นแหละ :D
แล้วก็ชอบตอนเป่ายิ้งฉุบ เค้าแกล้งแพ้ได้น่ารักดี เข้าข่ายผู้ชายขี้เล่นที่อบอุ่น ^^

อ้อ ตัวเอียงตอนต้นคือบทพูดของสุดหล่อ ส่วนตอนท้ายคือตัวหนังสือที่ขึ้นตอนท้ายเพลง... เป็นผู้ชายอบอุ่นจริงๆ เนอะ






安静了

离开我好吗
我已经觉得不行了
你先说分手好不好
ไปจากฉันดีไหม
ฉันรู้สึกว่าคงไม่ไหวแล้ว
เธอเป็นฝ่ายเอ่ยคำว่าเลิกกันดีไหม



只剩下钢琴陪我站在这里
zhǐ shèng xià gāng qín péi wǒ zhàn zài zhè lǐ
เหลือเพียงแค่เปียโนยืนอยู่เป็นเพื่อนฉันที่นี่

梦想中属于我们的婚礼
mèng xiǎng zhōng shǔ yú wǒ men de hūn lǐ
งานแต่งงานในฝันของพวกเรา

却成了单人结婚进行曲
què chéng le dān rén jié hūn jìn xíng qǔ
กลายเป็นเพียงทำนองเพลงงานแต่งของคนเดียว

在这场爱情角力的拔河里 爱我还是爱你
zài zhè chǎng ài qíng jué lì de bá hé lǐ ài wǒ hái shì ài nǐ
การชักเย่อของความรักในครั้งนี้ รักฉันหรือว่ารักเธอ

你选择了自己
nǐ xuǎn zé le zì jǐ
เธอเลือกแล้ว เลือกตัวเธอเอง



撒娇的 可爱的 黏人的 爱哭的
sā jiāo de kě ài de nián rén de ài kū de
เอาแต่ใจ น่ารัก ขี้อ้อน* ขี้แง

照片里曾经的都是你喜欢的
zhào piàn lǐ céng jīng de dōu shì nǐ xǐ huān de
ในรูปภาพทั้งหมดนั่นเคยเป็นสิ่งที่เธอชอบ

如今我还在原地 你却走回你的记忆
rú jīn wǒ hái zài yuán dì nǐ què zǒu huí nǐ de jì yì
ในวันนี้ฉันก็ยังคงอยู่ที่เดิม เธอกลับเดินถอยไปยังความทรงจำของเธอ


(*)
你说我爱你太多 就快要把你淹没
nǐ shuō wǒ ài nǐ tài duō jiù kuài yào bǎ nǐ yān mò
เธอบอกว่าฉันรักเธอมากไป จนใกล้จะทำให้เธอหายใจไม่ออก**

你害怕幸福短暂一秒就崩落
nǐ hài pà xìng fú duǎn zàn yī miǎo jiù bēng luò
เธอกลัวความสุขจะพังทลายในชั่ววินาที

分开是一种解脱 让你好好的想过
fēn kāi shì yī zhǒng jiě tuō ràng nǐ hǎo hǎo de xiǎng guò
การแยกกันเป็นการบรรเทาแบบหนึ่ง ให้เธอได้คิดให้ดีๆ

我想要的那片天空 你是不是能够给我
wǒ xiǎng yào de nà piàn tiān kōng nǐ shì bù shì néng gòu gěi wǒ
ท้องฟ้าผืนนั้นที่ฉันอยากได้ เธอสามารถนำมาให้ฉันได้หรือเปล่า


(**)
你说我给你太多 却不能给我什么
nǐ shuō wǒ gěi nǐ tài duō què bù néng gěi wǒ shén me
เธอบอกว่าฉันให้เธอมากไป และไม่สามารถให้อะไรกับฉันได้

分不清激情承诺永恒或迷惑
fēn bù qīng jī qíng chéng nuò yǒng héng huò mí huò
แยกไม่ออกว่าเป็นสัญญารักที่จะคงอยู่ตลอดไปหรือแค่ความหลง

爱情是一道伤口 我们各自苦痛
ài qíng shì yī dào shāng kǒu wǒ men gè zì kǔ tòng
ความรักเป็นบาดแผลรอยหนึ่ง พวกเราต่างก็เจ็บปวด

沉默是我最后温柔 是因为我太爱你
chén mò shì wǒ zuì hòu wēn róu shì yīn wèi wǒ tài ài nǐ
การเงียบเป็นความอ่อนโยนสุดท้ายของฉัน เป็นเพราะฉันรักเธอมากเกินไป



只剩下钢琴陪我站在这里
zhǐ shèng xià gāng qín péi wǒ zhàn zài zhè lǐ
เหลือเพียงแค่เปียโนยืนอยู่เป็นเพื่อนฉันที่นี่

梦想中属于我们的婚礼
mèng xiǎng zhōng shǔ yú wǒ men de hūn lǐ
งานแต่งงานในฝันของพวกเรา

安静了在我枕边的梦里
ān jìng le zài wǒ zhěn biān de mèng lǐ
เงียบเสียงลงที่ข้างหมอนฉันในฝัน


我知道相爱原本就不容易
wǒ zhī dao xiāng ài yuán běn bù róng yì
ฉันรู้ว่าการรักกันนั้นไม่ง่ายเลย

爱不是1加1 努力就有結局
ài bù shì 1 jiā 1 nǔ lì jiù yǒu jié jú
ความรักไม่ใช่ 1 บวก 1 แค่พยายามก็จะพบบทสรุป


撒娇的 可爱的 黏人的 爱哭的
sā jiāo de kě ài de nián rén de ài kū de
เอาแต่ใจ น่ารัก ขี้อ้อน ขี้แง

照片里曾经的都是爱着你的
zhào piàn lǐ céng jīng de dōu shì ài zhe nǐ de
ในรูปภาพทั้งหมดนั่นเคยเป็นคนที่รักเธอ

脸颊的泪还温热 却没有人握我的手
liǎn jiá de lèi hái wēn rè què méi yǒu rén wò wǒ de shǒu
น้ำตาบนแก้มฉันยังอุ่นอยู่ แต่กลับไม่มีใครกุมมือของฉัน


(*),(**)


对不起
现在的我
无法给你幸福
ขอโทษ
ฉันในตอนนี้
ไม่มีทางมอบความสุขแก่เธอได้




*黏人 = ติดคน
**淹没 = จมน้ำ






.