Sunday, September 16, 2012

好想听你说 -- Really Want to Hear You Say

มีแต่ศัพท์ที่ไม่รู้เต็มไปหมดเลย จะแปลถูกไหมเนี่ย 555

ทีแรกนึกว่าเป็นเพลงรักหวานแหวว ที่ไหนได้ เป็นเพลงรักข้างเดียวอีกแระ แต่ก็มีประโยคที่ชอบหลายประโยคอยู่นะ (ชอบแบบที่ก็ไม่รู้ว่าแปลถูกหรือยังนั่นแหละ)

只是那一句你爱我好想听你说
就算敷衍带过
至少我不会那么难过
只是那一句你想我好想听你说
就算换来失落
至少我还能够回忆着快乐
เพียงแค่ประโยคนั้น เธอรักฉัน อยากได้ยินเธอพูดเหลือเกิน
ถึงแม้จะแค่ทำโดยไม่ตั้งใจ
อย่างน้อยฉันก็จะไม่เสียใจขนาดนี้
เพียงแค่ประโยคนั้น เธอคิดถึงฉัน อยากได้ยินเธอพูดเหลือเกิน
ถึงแม้จะแลกมาด้วยความสูญเสีย
อย่างน้อยฉันก็ยังสามารถย้อนนึกถึงความสุข

แต่ก็แค่ชอบนะ ไม่ได้อยากได้ยินคำบอกรับพล่อยๆ แบบไม่ตั้งใจหรอก เชอะๆ ว่าแต่อีตาพี่หวังนี่เมื่อไรจะทำตัวให้ว่างซะทีนะ ทำแต่งานๆ ไม่มีเวลาให้กันเลย ฮึ

ยังไงก็ always love you na :)





好想听你说

又是下雨天 躲在屋檐下看雨点
yòu shì xià yǔ tiān duǒ zài wū yán​ xià kàn yǔ diǎn
ฤดูฝนอีกแล้ว หลบอยู่ใต้ชายคามองดูเม็ดฝน

一点一点 落在玻璃橱窗消失不见
yī diǎn yī diǎn luò zài bō lí chú​ chuāng xiāo shī bù jiàn
หยดแล้วหยดเล่า ไหลหายไปตามหน้าต่างตู้โชว์จนไม่เห็น

这熟悉的场景太常见
zhè shú xī de chǎng jǐng tài cháng jiàn
ฉากที่คุ้นเคยนี้เห็นบ่อยเหลือเกิน

却还是很迷恋
què hái shì hěn mí liàn
แต่ก็ยังน่าหลงไหล


嘴角边哼着未完成的暗恋
zuǐ jiǎo biān hēng zhe wèi wán chéng de àn liàn
ฮัมเพลงแอบรักที่ไม่สมบูรณ์อยู่ที่มุมปาก

一遍一遍 努力隐藏着不让你发现
yī biàn yī biàn nǔ lì yǐn cáng zhe bù ràng nǐ fā xiàn
รอบแล้วรอบเล่า พยายามซุกซ่อนไม่ให้เธอค้นพบ

只能假装看不见
zhǐ néng jiǎ zhuāng kàn bù jiàn
ทำได้แค่แกล้งเป็นมองไม่เห็น

思绪忍不住又蔓延
sī xù rěn bù zhù yòu màn yán
ความรู้สึกก็ยังอดไม่ได้ที่จะแผ่ออกไป


时间更替掉季节
shí jiān gēng tì diào jì jié
เวลาแทนที่ฤดูกาลที่ผ่านไป

思念却一直不肯说再见
sī niàn què yī zhí bù kěn shuō zài jiàn
ไม่ว่าอย่างไรความคิดคำนึงกลับไม่ยอมเอ่ยลา

没能组织的语言 你不了解
méi néng zǔ zhī de yǔ yǎn nǐ bù liǎo jie
ไม่มีคำพูดที่สามารถเรียบเรียงออกมา เธอไม่เข้าใจ

但最终被搁浅
dàn zuì zhōng bèi gē qiǎn
แต่สุดท้ายก็ถูกทำให้ชะงัก


只是那一句你爱我好想听你说
zhǐ shì nà yī jù nǐ ài wǒ hǎo xiǎng tīng nǐ shuō
เพียงแค่ประโยคนั้น เธอรักฉัน อยากได้ยินเธอพูดเหลือเกิน

就算敷衍带过
jiù suàn fū​ yǎn​ dài guò
ถึงแม้จะแค่ทำโดยไม่ตั้งใจ

至少我不会那么难过
zhì shǎo wǒ bù huì nà me nán guò
อย่างน้อยฉันก็จะไม่เสียใจขนาดนี้

只是那一句你想我好想听你说
zhǐ shì nà yī jù nǐ xiǎng wǒ hǎo xiǎng tīng nǐ shuō
เพียงแค่ประโยคนั้น เธอคิดถึงฉัน อยากได้ยินเธอพูดเหลือเกิน

就算换来失落
jiù suàn huàn lái shī luò
ถึงแม้จะแลกมาด้วยความสูญเสีย

至少我还能够回忆着快乐
zhì shǎo wǒ hái néng gòu huí yì zhe kuài lè
อย่างน้อยฉันก็ยังสามารถย้อนนึกถึงความสุข





.

最后是我开了口 -- สุดท้ายเป็นฉันที่เอ่ยปาก

แปลยากชะมัด คำส่วนใหญ่เราก็รู้ความหมายนะ แต่พอเอามารวมกันแล้วไม่ค่อยแน่ใจเลยว่าจะเป็นความหมายอื่นที่เราไม่รู้หรือเปล่า รู้แต่ว่าเป็นเพลงเศร้า ฝ่ายหนึ่งเปลี่ยนใจไปแล้ว อีกฝ่ายก็ได้แค่ยอมให้เธอไป เพราะรู้ว่านี่คือสิ่งที่เธอต้องการ สุดท้ายก็เลยต้องเป็นฝ่ายเอ่ยปากขอเลิก





最后是我开了口

烟火执著的 让那沉默停格在半空
yān huǒ zhí zhuó de ràng nà chén mò tíng gé zài bàn kōng
ความเพียรของดอกไม้ไฟ ทำให้ความเงียบงันนั้นหยุดลงที่กลางอากาศ

要我怎么形容
yào wǒ zěn me xíng róng
จะให้ฉันบรรยายอย่างไร


照片里的我 点缀在未过冬的秋末
zhào piàn lǐ de wǒ diǎn zhuì zài wèi guò dōng de qiū mò
ฉันที่อยู่ในรูปภาพ ตกแต่งอยู่ปลายฤดูใบไม้ผลิที่ฤดูหนาวยังมาไม่ถึง

谁卑微了承诺
shéi bēi wēi le chéng nuò
ใครทำให้คำสัญญาด้อยค่าไป


(*)
睁著眼 又再闭著眼
zhēng zhe yǎn yòu zài bì zhe yǎn
เบิ่งตา แล้วก็ปิดตาลง

反复几遍 晚风都唱遍
fǎn fù jǐ biàn wǎn fēng dōu chàng biàn
ซ้ำแล้วซ้ำเล่ากี่รอบ สายลมยามดึกร่ำร้องไปทั่ว

没有泪 也不想睡
méi yǒu lèi yě bù xiǎng shuì
ไม่มีน้ำตา แล้วก็ยังไม่อยากนอน

歌词里唱的人 变成了谁
gē cí lǐ chàng de rén biàn chéng le shéi
คนที่ในเนื้อเพลงพูดถึง เปลี่ยนเป็นใครไปแล้ว


(**)
我积攒满海岸的花为你守候
wǒ jī zǎn mǎn hǎi àn de huā wèi nǐ shǒu hòu
ฉันสะสมดอกไม้ชายหาด รอคอยเพื่อให้เธอ

你却在背后没收他给的温柔
nǐ què zài bèi hòu mò shōu tā gěi de wēn róu
เธอกลับแอบรับเอาไออุ่นจากเขาที่เบื้องหลัง (ฉัน)

不要再对我说以后
bù yào zài duì wǒ shuō yǐ hòu
ไม่ต้องพูดกับฉันอีกว่าต่อไปจะ..

不要再对我说以后
bù yào zài duì wǒ shuō yǐ hòu
ไม่ต้องพูดกับฉันอีกว่าต่อไปจะ..

是我没有你要的成熟
shì wǒ méi yǒu nǐ yào de chéng shú
เป็นฉันที่เป็นผู้ใหญ่ไม่เท่ากับที่เธอต้องการ

我会学著慢慢看透
wǒ huì xué zhe màn màn kàn tòu
ฉันสามารถเรียนรู้ที่จะค่อยๆ มองออก


(***)
曾以为我们的爱会很久很久
céng yǐ wéi wǒ men de ài huì hěn jiǔ hěn jiǔ
เคยคิดว่าความรักของพวกเราจะยาวนาน ยาวนาน

请原谅我不能陪你走到最后
qǐng yuán liàng wǒ bù néng péi nǐ zǒu dào zuì hòu
โปรดให้อภัยฉันที่ไม่สามารถเดินไปกับเธอจนสุดท้าย

算是我任性的要求
suàn shì wǒ rèn xìng de yāo qiú
คิดซะว่าเป็นคำขอที่เอาแต่ใจ

算是我任性的要求
suàn shì wǒ rèn xìng de yāo qiú
คิดซะว่าเป็นคำขอที่เอาแต่ใจ

知道你也在等我开口
zhī dao nǐ yě zài děng wǒ kāi kǒu
รู้ว่าเธอก็กำลังรอให้ฉันเอ่ยปาก

这就是你要的自由
zhè jiù shì nǐ yào de zì yóu
นี่ก็คืออิสรภาพที่เธอต้องการ

(*),(**),(***)





.