Monday, July 4, 2011

春雨里洗过的太阳 -- The Sun Washed by Spring Rain

ฝนมาแล้ว เป็นจุดเริ่มต้นของชีวิตใหม่ๆ ผลิใบเขียวสด
คนเราก็เหมือนกัน หลังผ่านฤดูฝนไป ชีวิตเราก็ต้องเริ่มใหม่
ถึงจะไม่เขียวสดเหมือนใบไม้ แต่ก็ไม่ควรเหี่ยวแห้งแหงแก๋


ความเห็นส่วนตัว MV นี้พี่หวังน่ารักมาก ต่อให้เป็นวันที่เส็งเคร็งแค่ไหน
หลังจากดู MV นี้ทีไร วันนั้นๆ ก็กลายเป็นวันที่สดใสได้เสมอ
Always love you :)





春雨里洗过的太阳


分开之后另一年的春天
fēn kāi zhī hòu lìng yī nián de chūn tiān
ฤดูใบไม้ผลิอีกปีหนึ่งหลังจากแยกกันไป

记忆也像下雪一样溶解
jì yì yě xiàng xià xuě yī yàng róng jiě
ความทรงจำก็เหมือนกับหิมะที่ละลาย

那些有你在身边的影片
nà xiē yǒu nǐ zài shēn biān de yǐng piàn
ภาพอดีตที่มีเธออยู่ข้างกายเหล่านั้น

呼的一声飞得老远老远
hū de yī shēng fēi de lǎo yuǎn lǎo yuǎn
ลมพัดเพียงฟู่เดียวก็บินไปไกลลิบลับ



爱在夏天过完之后锁在秋天
ài zài xià tiān guò wán zhī hòu suǒ zài qiū tiān
หลังจากความรักจบลงไปในฤดูร้อน ก็ถูกล็อกไว้ในฤดูใบไม้ร่วง

捱过冬天之后的我好了一些
ái guò dōng tiān zhī hòu de wǒ hǎo le yī xiē
ฉันที่ผ่านความทรมานของฤดูหนาวมาแล้ว ก็รู้สึกดีขึ้นนิดหน่อย

雨后的天上 彩虹出现 衬出一片蓝天
yǔ hòu de tiān shàng cǎi hóng chū xiàn chèn chū yī piàn lán tiān
ท้องฟ้าหลังฝน สายรุ้งปรากฎ ตกแต่งท้องฟ้าสีคราม


(*)
我在淋过一场大雨之后的晴朗
wǒ zài lín guò yī chǎng dà yǔ zhī hòu de qíng lǎng
ฉันอยู่ใต้ท้องฟ้าสดใสที่ผ่านฝนมาครั้งใหญ่

那是春雨里洗过的太阳
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng
นั่นคือพระอาทิตย์ที่ถูกล้างด้วยฝนแห่งฤดูใบไม้ผลิ

每个冬季带的失落 伤得多深
měi gè dōng jì dài de shī luò shāng de duō shēn
ทุกๆ ความสิ้นหวังที่ฤดูหนาวนำมา เจ็บปวดอย่างลึกซึ้ง

然后忽然看懂云的形状
rán hòu hū ràng kàn dǒng yún de xíng zhuàng
หลังจากนั้น ทันใดก็มองเห็นเมฆเป็นรูปเป็นร่าง



If you listen to the rhythm of the pouring rain

那是春雨里洗过的太阳
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng
นั่นเป็นพระอาทิตย์ที่ถูกล้างด้วยฝนแห่งฤดูใบไม้ผลิ

每个冬季带的失落 伤得多深
měi gè dōng jì dài de shī luò shāng de duō shēn
ทุกๆ ความสิ้นหวังที่ฤดูหนาวนำมา เจ็บปวดอย่างลึกซึ้ง

每个呼吸都是新的芬芳
měi gè hū xī dōu shì xīn de fēn fāng
ทุกๆ ลมหายใจล้วนเป็นกลิ่นหอมของความสดใหม่



(repeat from the beginning)


流下的眼泪 留下了智慧
liú xià de yǎn lèi liú xià le zhì huì
น้ำตาที่รินไหล หลงเหลือไว้ซึ่งปัญญา

爱情会天亮 也一定会黑
ài qíng huì tiān liàng yě yī dìng huì hēi
ความรักเป็นท้องฟ้าสว่างไสวได้ ก็ต้องมืดได้

世界会等我 它问我冬天过去没
shì jiè huì děng wǒ tā wèn wǒ dōng tiān guò qù méi
โลกสามารถรอฉัน ถามฉันว่าฤดูหนาวได้ผ่านไปหรือยัง



(*)




.

3 comments: