Sunday, December 4, 2011

可惜不是你 -- เสียดายที่ไม่ใช่เธอ

ในเมื่อเพลง 情歌 แปลไม่สำเร็จ เราก็ไปหาเพลงเศร้าเพลงอื่นแปลก็ได้ฟระ 555 โรคจิตจริงๆ

เพลงนี้แปลด้วยความไวสูงสุด ใช้เวลาไม่ถึง 2 ชั่วโมงในการใส่ pinyin และแปล ถูกหรือเปล่าก็ไม่รู้ แต่อ่านดูแล้วพอรู้เรื่องก็ถือว่าใช้ได้

เนื้อหาเพลงกับ MV ไม่ค่อยจะเข้ากันเท่าไรเลย ไม่ค่อยชอบเนื้อเรื่องใน MV เท่าไร เหมือนขาดๆ หายๆ

อื้ม.. เป็นอันว่าได้แปลเพลงเศร้าสมใจละ ไปทำอย่างอื่นต่อได้ซะที






可惜不是你

这一刻突然觉得好熟悉
zhè yī kè tū rán jué de hǎo shú xī
ช่วงเวลานี้รู้สึกคุ้นเคยขึ้นมาทันที

像昨天今天同时在放映
xiàng zuó tiān jīn tiān tóng shí zài fàng yìng
ดั่งวันวาน วันนี้ ถูกฉายบนจอในเวลาเดียวกัน

我这句语气原来好像你
wǒ zhè jù yǔ qì yuán lái hǎo xiàng nǐ
น้ำเสียงฉันในประโยคนี้ จริงๆ แล้วคล้ายเธอมาก

不就是我们爱过的证据
bù jiù shì wǒ men ài guò de zhèng jù
ยังไม่ใช่หลักฐานว่าพวกเราเคยรักกันเหรอ

差一点骗了自己骗了你
chà yī diǎn piàn le zì jǐ piàn le nǐ
อีกนิดเดียว เกือบหลอกตัวเอง เกือบหลอกเธอ

爱与被爱不一定成正比
ài yǔ bèi ài bù yī dìng chéng zhèng bǐ
รักกับถูกรักไม่จำเป็นจะต้องเท่ากัน

我知道被疼是一种运气
wǒ zhī dao bèi téng shì yī zhǒng yùn qì
ฉันรู้ว่าการถูกรักเป็นความโชคดีอย่างหนึ่ง

但我无法完全交出自己
dàn wǒ wú fǎ wán quán jiāo chū zì jǐ
แต่ฉันก็ไม่สามารถแลกกับทุกอย่างของฉันได้


(*)
努力为你改变
nǔ lì wèi nǐ gǎi biàn
พยายามเปลี่ยนเพื่อเธอ

却变不了预留的伏线
què biàn bù liǎo yù liú de fú xiàn
แต่กลับไม่สามารถเปลี่ยนแปลงลางที่มีมาก่อนได้

以为在你身边那也算永远
yǐ wéi zài nǐ shēn biān nà yě suàn yǒng yuǎn
คิดไปว่าการอยู่ข้างเธอ นั่นก็นับเป็นนิรันดร

仿佛还是昨天
fǎng fú hái shì zuó tiān
ดั่งกับว่ายังคงเป็นวันวาน

可是昨天已非常遥远
kě shì zuó tiān yǐ fēi cháng yáo yuǎn
หากแต่ว่าวันวานได้ห่างไกลออกไปมากแล้ว

但闭上我双眼我还看得见
dàn bì shàng wǒ shuāng yǎn wǒ hái kàn de jiàn
แต่ปิดตาทั้งสองของฉันลง ฉันก็ยังคงมองเห็น



(**)
可惜不是你陪我到最后
kě xī bù shì nǐ péi wǒ dào zuì hòu
น่าเสียดายที่ไม่ใช่เธอ อยู่กับฉันจนสุดท้าย

曾一起走却走失那路口
céng yī qǐ zǒu què zǒu shī nà lù kǒu
เคยเดินไปด้วยกัน กลับพลัดหลงที่ทางแยกนั้น

感谢那是你牵过我的手
gǎn xiè nà shì nǐ qiān guò wǒ de shǒu
ขอบคุณที่เธอเคยจูงมือของฉัน

还能感受那温柔
hái néng gǎn shòu nà wēn róu
ยังคงรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นนั้น



那一段我们曾心贴着心
nà yī duàn wǒ men céng xīn tiē zhe xīn
ในช่วงนั้นพวกเราเคยใจส่งถึงใจ

我想我更有权利关心你
wǒ xiǎng wǒ gèng yǒu quán lì guān xīn nǐ
ฉันคิดว่าฉันยิ่งมีสิทธิ์ที่จะห่วงใยเธอ

可能你已走进别人风景
kě néng nǐ yǐ zǒu jìn bié rén fēng jǐng
เป็นไปได้ว่าเธอเดินเข้าไปในฉากของคนอื่นแล้ว

多希望也有星光的投影
duō xī wàng yě yǒu xīng guāng de tóu yǐng
หวังเหลือเกินให้มีแสงดาวทอแสงลงมาบ้าง


(*), (**), (**)


感谢那是你牵过我的手
gǎn xiè nà shì nǐ qiān guò wǒ de shǒu
ขอบคุณที่เธอเคยจูงมือของฉัน

还能温暖我胸口
hái néng wēn nuǎn wǒ xiōng kǒu
ยังคงสร้างความอบอุ่นกับใจของฉัน




.

No comments:

Post a Comment