Saturday, December 7, 2013

你不在 -- You're Not Here

เพลงที่แสนเศร้า.. และแปลยากด้วย



盖世英雄演唱会 (ส่วนตัวแล้วเราชอบเวอร์ชั่นในคอนเสิร์ทนี้ที่สุด)



ส่วนอันนี้จาก Music Man Concert




你不在


当世界只剩下这床头灯
dāng shì jiè zhǐ shèng xià zhè chuáng tóu dēng
ตอนที่ทั้งโลกเหลือเพียงแค่ไฟหัวเตียงดวงนี้

你那边是早晨已经出门
nǐ nà biān shì zǎo chén yǐ jīng chū mén
เธอทางโน้นก็ออกจากบ้านตั้งแต่เช้าตรู่

我侧身感到你在转身
wǒ cè shēn gǎn dào nǐ zài zhuǎn shēn
ฉันตะแคงตัว รู้สึกว่าเธอกำลังพลิกตัว

无数陌生人 正在等下一个绿灯
wú shù mò shēng rén zhèng zài děng xià yī gè lǜ dēng
คนแปลกหน้านับไม่ถ้วนกำลังรอไฟเขียวครั้งต่อไป

一再错身彼此脆弱的时分
yī zài cuò shēn bǐ cǐ cuì ruò de shí fēn
เมื่อพลาดคนที่ใช่อีกครั้ง เป็นช่วงเวลาที่ทั้งคู่อ่อนแอ

不过渴望一个吻的余温
bù guò kě wàng yī gè wěn de yú wēn
แต่ก็ยังโหยหาที่จะได้ไออุ่นที่เหลือจากจูบสักครั้ง

我关了灯 黑暗把我并吞
wǒ guān le dēng hēi àn bǎ wǒ bìng tūn
ฉันปิดไฟลง ความมืดก็กลืนกินฉัน



(*)
你不在 当我最需要爱 你却不在
nǐ bù zài dāng wǒ zuì xū yào ài nǐ què bù zài
เธอไม่อยู่ ตอนที่ฉันต้องการความรักมากที่สุด แต่เธอกลับไม่อยู่

无尽等待像独白的难捱
wú jìn děng dài xiàng dú bái de nán ái
การรอคอยอย่างไม่สิ้นสุดเหมือนความยากลำบากของการท่องบทโดยลำพัง

你不在 高兴还是悲哀 你都不在
nǐ bù zài gāo xìng hái shì bēi āi nǐ dōu bù zài
เธอไม่อยู่ ไม่ว่าจะยินดีหรือเศร้าโศก เธอก็ไม่อยู่ทั้งนั้น

我受了伤再偷偷好起来
wǒ shòu le shāng zài tōu tōu hǎo qǐ lái
ความเจ็บปวดที่ฉันได้รับ ก็ค่อยๆ ดีขึ้นอย่างช้าๆ

你不在 不在
nǐ bù zài bù zài
เธอไม่อยู่ ไม่อยู่





时间再按下许多次快门
shí jiān zài àn xià xǔ duō cì kuài mén
กาลเวลาได้กดชัตเตอร์ไปอีกมากมายหลายครั้ง

沉默里听见转动的秒针
chén mò lǐ tīng jiàn zhuǎn dòng de miǎo zhēn
ท่ามกลางความเงียบงัน ได้ยินเสียงเข็มวินาทีที่กำลังเดิน

一个人吃饭这个凌晨 孤单一人份
yī gè rén chī fàn zhè gè líng chén gū dān yī rén fèn
คนคนหนึ่งกินข้าวตั้งแต่เช้ามืดขนาดนี้ โดยลำพังสำหรับเพียงคนเดียว

你低声说你有别人
nǐ dī shēng shuō nǐ yǒu bié rén
เธอพูดเสียงเบาๆ ว่า เธอมีคนอื่น


我的话筒只有自己的体温
wǒ de huà tǒng zhǐ yǒu zì jǐ de tǐ wēn
โทรศัพท์ของฉันก็มีเพียงแค่ไออุ่นจากตัวฉันเอง

怎样认真也不一定成真
zěn yàng rèn zhēn yě bù yī dìng chéng zhēn
จริงจังสักแค่ไหนก็ไม่จำเป็นว่าจะได้เป็นจริง

你说得对 我不得不承认
nǐ shuō de duì wǒ bù de bù chéng rèn
เธอพูดได้ถูก ฉันจะไม่ยอมรับก็ไม่ได้


(*)



那些摇摆 我都明白 都明白
nà xiē yáo bǎi wǒ dōu míng bái dōu míng bái
ความลังเลเหล่านั้น ฉันเข้าใจทั้งหมด ล้วนเข้าใจ

但你不在 爱已不在 不在
dàn nǐ bù zài ài yǐ bù zài bù zài
แต่เธอไม่อยู่ ความรักก็พลันไม่อยู่ ไม่อยู่


你不在 当我最需要爱
nǐ bù zài dāng wǒ zuì xū yào ài
เธอไม่อยู่ ตอนที่ฉันต้องการอยากได้ความรักมากที่สุด

你却不在
nǐ què bù zài
แต่เธอกลับไม่อยู่

一个人分饰两角的恋爱
yī gè rén fēn shì liǎng jiǎo de liàn ài
คนหนึ่งคนแต่งกายเป็นคนรักสองคน

你不在 高兴还是悲哀 你都不在
nǐ bù zài gāo xìng hái shì bēi āi nǐ dōu bù zài
เธอไม่อยู่ ไม่ว่าจะยินดีหรือเศร้าโศก เธอก็ไม่อยู่ทั้งนั้น

像空气般不存在的存在
xiàng kōng qì bān bù cún zài de cún zài
เหมือนกับการคงอยู่ของอากาศที่ไม่มีตัวตน

再没有痕迹的爱 你不在
zài méi yǒu hén jī de ài nǐ bù zài
ร่องรอยของความรักก็ยังไม่มี เธอไม่อยู่

当我需要你的爱 你不在
dāng wǒ xū yào nǐ de ài nǐ bù zài
ตอนที่ฉันต้องการความรักของเธอ เธอไม่อยู่




.

No comments:

Post a Comment