Sunday, March 4, 2012

幸福的预感 -- A Happy Feeling

ไม่ได้ update ซะนาน วันนี้มาได้ซะที

ช่วงนี้ไม่ได้แปลเพลงใหม่ๆ เลย เพลงเก่าๆ ที่แปลไว้ก็ไม่ค่อยชอบ เมื่อวานเลยหาเพลงของเจ๊ปลาอีกรอบ เจออยู่ 3-4 เพลง จริงๆ เราไม่ค่อยชอบเพลงแนวนี้เท่าไร ที่เลือกมาแปลเพราะชอบความหมาย แล้วก็เพราะแปลง่ายดีด้วยแหละ เหะๆ เพลงที่ชอบมากกว่ายังแปลไม่เสร็จ ไว้ดึกๆ ค่อยลุ้นอีกทีว่าจะแปลเสร็จหรือเปล่า

จะว่าไป 梁静茹 นี่หน้าเหมือนเจ๊จุ๋มเหมือนกันนะเนี่ย





幸福的预感

天空里为什么蔚蓝
tiān kōng lǐ wèi shén me wèi lán
ท้องฟ้าทำไมถึงสีฟ้าคราม

是你的心在天际对着我呼唤
shì nǐ de xīn zài tiān jì duì zhe wǒ hū huàn
เพราะใจของเธอที่ขอบฟ้าตะโกนเรียกฉันอยู่

今天起醒来再不孤独
jīn tiān qǐ xǐng lái zài bù gū dú
จากวันนี้ไปตื่นขึ้นมาก็ไม่เดียวดายอีกแล้ว

想见到你我就有幸福的预感
xiǎng jiàn dào nǐ wǒ jiù yǒu xìng fú de yù gǎn
แค่คิดว่าจะเจอเธอ ฉันก็รู้ว่าจะมีความสุข



我融化在你的笑容 你的怀中
wǒ róng huà zài nǐ de xiào róng nǐ de huái zhōng
ฉันหลอมละลายในรอยยิ้มของเธอ ในอ้อมกอดของเธอ

你让我再一次 再一次的想起你
nǐ ràng wǒ zài yī cì zài yī cì de xiǎng qǐ nǐ
เธอทำให้ฉันนึกถึงเธอครั้งแล้วครั้งเล่า

我多么盼望这一秒 想告诉你
wǒ duō me pàn wàng zhè yī miǎo xiǎng gào sù nǐ
ฉันเฝ้ารอคอยวินาทีนี้เหลือเกิน อยากบอกกับเธอ

你的爱给我温暖 让我自由的飞
nǐ de ài gěi wǒ wēn nuǎn ràng wǒ zì yóu de fēi
ความรักของเธอมอบความอบอุ่นให้ฉัน ทำให้ฉันโบยบินอย่างเป็นอิสระ



如果你需要一个答案
rú guǒ nǐ xū yào yī gè dá àn
ถ้าเธอต้องการสักคำตอบ

把那封信打开来你就会明白
bǎ nà fēng xìn dǎ kāi lái nǐ jiù huì míng bái
เปิดจดหมายฉบับนั้นดู แล้วเธอก็จะเข้าใจ

如果你有点看不清楚
rú guǒ nǐ yǒu diǎn kàn bù qīng chǔ
ถ้าเธอยังมีบางจุดที่ไม่ชัดเจน

把我的心打开来 让你看明白
bǎ wǒ de xīn dǎ kāi lái ràng nǐ kàn míng bái
งั้นเปิดใจของฉันดู ให้เธอดูจนเข้าใจ


(*)
我躲不开你的温柔 你的温柔
wǒ duǒ bù kāi nǐ de wēn róu nǐ de wēn róu
ฉันหนีไม่พ้นความอ่อนโยนของเธอ ความอ่อนโยนของเธอ

你让我再一次 再一次的爱上你 爱上你
nǐ ràng wǒ zài yī cì zài yī cì de ài shàng nǐ ài shàng nǐ
เธอทำให้ฉันหลงรักเธอครั้งแล้วครั้งเล่า หลงรักเธอ

我多么盼望这一秒 想告诉你
wǒ duō me pàn wàng zhè yī miǎo xiǎng gào sù nǐ
ฉันเฝ้ารอคอยวินาทีนี้เหลือเกิน อยากบอกกับเธอ

你的爱给我力量 让我勇敢的飞
nǐ de ài gěi wǒ lì liàng ràng wǒ yǒng gǎn de fēi
ความรักของเธอมอบความพละกำลังให้ฉัน ทำให้ฉันโบยบินอย่างกล้าหาญ



(*)



不管多煎熬 不管有时心被伤痛
bù guǎn duō jiān áo bù guǎn yǒu shí xīn bèi shāng tòng
ไม่สนว่าจะทรมานแค่ไหน ไม่สนว่าบางเวลาใจจะถูกทำให้เจ็บปวด

不管岁月 也不管能否天荒地老
bù guǎn suì yuè yě bù guǎn néng fǒu tiān huāng dì lǎo
ไม่สนใจเรื่องวันเวลา แล้วก็ไม่สนว่าจะตราบสิ้นดินฟ้าหรือไม่



(*)




.

1 comment: