Sunday, November 7, 2010

一克拉的眼泪 -- A Carat of Tear

เพลงของคู่แข่งทางความรัก แปลครั้งแรกเมื่อนานมาแล้ว วันนี้เอามาปัดฝุ่นอีกที จามแทบไม่หยุด แปลผิดกระจาย แต่ก็น่าดีใจนะ เรียนมากขึ้น รู้มากขึ้น ไม่งั้นคงไม่เห็นความแตกต่าง

แต่ก็ยังคงมีประโยคที่แปลไม่ออก นั่นคือ 扎起马尾 จ้างวานอาจารย์กู้มาช่วยก็แล้ว ก็ยังคงหาความหมายตรงๆ ไม่ได้ แต่พอจะเดาได้คร่าวๆ ว่าน่าจะแปลว่าอะไร ไว้ถามอาจารย์ดีกว่า

รอบนี้ลง pinyin ด้วยดีกว่า ขี้เกียจลบทิ้ง ไม่รู้มีที่ผิดอีกหรือเปล่า รอบนี้ไม่ได้เช็ค pinyin เลย

แถมพิเศษสำหรับแฟนคุณหลิว MV คุณเธอน่ารักมาก อิจฉาเฟ้ย




一克拉的眼泪 / Crystal Liu (หลิวอี้เฟย)

晴朗的天空 浮现突然的想念
qíng lǎng de tiān kōng fú xiàn tū rán de xiǎng niàn
ท้องฟ้าที่สดใสไร้เมฆ ปรากฎภาพความคิดถึงขึ้นมาอย่างทันใด

微风吹着云 带来下雨的预感
wēi fēng chuī zhe yún dài lái xià yǔ de yù gǎn
สายลมแผ่วเบากำลังพัดพาก้อนเมฆ นำมาซึ่งลางสังหรณ์ว่าฝนใกล้ตก

很想把双手围住你的耳朵
hěn xiǎng bǎ shuāng shǒu wéi zhù nǐ de ěr duo
อยากจะเอามือทั้งสองป้องรอบหูเธอ

悄悄说今天有什么烦恼在跟着我
qiǎo qiǎo shuō jīn tiān yǒu shén me fán nǎo zài gēn zhe wǒ
กระซิบบอกเธอเบาๆ ว่าวันนี้มีเรื่องอะไรกำลังกวนใจฉัน

寂寞扎起了马尾巴
jì mò zā qǐ le mǎ wěi ba
รวบผมอย่างเงียบเหงา

越孤单我会展开双手 自由自在
yuè gū dān wǒ huì zhǎn kāi shuāng shǒu zì yóu zì zài
ยิ่งเหงาฉันก็จะยิ่งกางแขนทั้งสองออก อิสระเสรี


一克拉的眼泪 落在我的微笑里
yī kè lā de yǎn lèi luò zài wǒ de wēi xiào lǐ
หยาดน้ำตาหนึ่งกะรัต หยดอยู่ภายในรอยยิ้มของฉัน

消失的爱 安静地像你的恶作剧
xiāo shī de ài ān jìng de xiàng nǐ de è zuò jù
ความรักที่จางหาย เงียบเหมือนตลกร้ายของเธอ

再伤心 再想你 我都不想输给你
zài shāng xīn zài xiǎng nǐ wǒ dōu bù xiǎng shū gěi nǐ
ยิ่งปวดใจ ยิ่งคิดถึงเธอกว่านี้ ฉันก็ยังไม่ยอมแพ้เธอ

你给过的温暖 我会藏在手心
nǐ gěi guò de wēn nuǎn wǒ huì cáng zài shǒu xīn
ความอบอุ่นที่เธอเคยให้ ฉันจะเก็บมันไว้ในอุ้งมือ

你爱的夏天 很快就来临
nǐ ài de xià tiān hěn kuài jiù lái lín
ฤดูร้อนที่เธอรัก อีกไม่นานก็จะมาถึงแล้ว

也许下过雨的晴天 会更美丽
yě xǔ xià guò yǔ de qíng tiān huì gèng měi lì
บางทีวันที่สดใสหลังฝนตก อาจจะยิ่งงดงาม


盛开的爱情 风干变成干燥花
shèng kāi de ài qíng fēng gān biàn chéng gān zào huā
ความรักที่บานสะพรั่ง สายลมแห้งแล้งเปลี่ยนมันเป็นดอกไม้ที่เหี่ยวเฉา

我的悲伤像即将结束的暑假
wǒ de bēi shāng xiàng jí jiāng jié shù de shǔ jià
ความเศร้าของฉัน ก็เหมือนปิดเทอมฤดูร้อนที่กำลังสิ้นสุดลง

我在今天啊 做了勇敢的决定
wǒ zài jīn tiān ā zuò le yǒng gǎn de jué dìng
ฉัน ณ วันนี้น่ะ ได้ตัดสินใจอย่างกล้าหาญไปแล้ว

我想我只能呐喊 远远告诉你而已
wǒ xiǎng wǒ zhǐ néng nà hǎn yuǎn yuǎn gào su nǐ ér yǐ
ฉันคิดว่าฉันคงได้แค่ร้องตะโกนสุดเสียง บอกเธอจากไกลๆ ก็เท่านั้น

起飞以后的蒲公英啊
qǐ fēi yǐ hòu de pú gōng yīng ā
ดอก dandelion ที่ออกบินไปแล้วเอ๋ย

乘着风 就请飞向远方 别再回来
chéng zhe fēng jiù qǐng fēi xiàng yuǎn fāng bié zài huí lai
จงลอยตามลมไป ขอแค่ให้ลอยไปในที่ห่างไกล อย่าได้กลับมาอีก


(*) 一克拉的眼泪 落在我的微笑里
yī kè lā de yǎn lèi luò zài wǒ de wēi xiào lǐ
หยาดน้ำตาหนึ่งกะรัต หยดอยู่ภายในรอยยิ้มของฉัน

如果世界是圆的 我们会再相遇
rú guǒ shì jiè shì yuán de wǒ men huì zài xiāng yù
ถ้าหากว่าโลกนี้มันกลม พวกเราก็คงได้พบกันอีก

再伤心 再想你 我都会说谢谢你
zài shāng xīn zài xiǎng nǐ wǒ dōu huì shuō xiè xie nǐ
ยิ่งปวดใจ ยิ่งคิดถึงเธอกว่านี้ ฉันก็ยังสามารถพูดว่าขอบคุณเธอ

我灿烂的泪光 是结晶的回忆
wǒ càn làn de lèi guāng shì jié jīng de huí yì
หยาดน้ำตาที่ระยิบระยับของฉัน คือความทรงจำที่ตกผลึก

你爱的夏天会一直来临
nǐ ài de xià tiān huì yì zhí lái lín
ฤดูร้อนที่เธอรัก ก็คงมาถึงเรื่อยๆ

那些想念你的雨天 也很美丽
nà xiē xiǎng niàn nǐ de yǔ tiān yě hěn měi lì
ฤดูฝนที่คิดถึงเธอเหล่านั้น ก็สวยงามมากเหมือนกัน


向你挥挥手 答应不忘记你
xiàng nǐ huī huī shǒu dā ying bù wàng jì nǐ
โบกมืออำลาเธอ สัญญาว่าจะไม่ลืมเธอ

只是我的手心 要为我自己握紧
zhǐ shì wǒ de shǒu xīn yào wéi/wèi wǒ zì jǐ wò jǐn
ก็คงแค่มือของฉัน มีไว้เพื่อให้ฉันกุมมือเอง

(*)

No comments:

Post a Comment