Sunday, July 3, 2016

如果我们不曾相遇 - What If We Had Never Met

ช่วงที่เป็น rap แปลยากจัง อาจจะมีแปลผิดบ้างนะ






如果我们不曾相遇


如果我们不曾相遇 我会是在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù wǒ huì shì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน ฉันจะอยู่ที่ไหนกันนะ?

如果我们从不曾相识 不存在这首歌曲
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī bù cún zài zhè shǒu gē qǔ
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย ไม่มีตัวตนอยู่ในเพลงบทนี้



每秒都活着 每秒都死去 每秒都问著自己
měi miǎo dōu huó zhe měi miǎo dōu sǐ qù měi miǎo dōu wèn zhe zì jǐ
แต่ละวินาทีก็ใช้ชีวิตไป แต่ละวินาทีก็ตายไป แต่ละวินาทีก็คอยถามตัวเอง

谁不曾找寻 谁不曾怀疑 茫茫人生奔向何地?
shéi bù céng zhǎo xún shéi bù céng huái yí máng máng rén shēng bēn xiàng hé dì?
ใครไม่เคยตามหา ใครไม่เคยสงสัย ผู้คนมากมายใช้ชีวิตรีบร้อนมุ่งไปยังที่ใด?



那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน

从此后 从人生 重新定义 从我故事里苏醒
cóng cǐ hòu cóng rén shēng chóng xīn dìng yì rén cóng wǒ gù shì lǐ sū xǐng
ตั้งแต่ตอนนั้น ตั้งแต่มีชีวิต เริ่มต้นนิยามใหม่อีกครั้ง ตั้งแต่ตอนนั้นเรื่องราวในชีวิตฉันก็เริ่มมีชีวิต



如果我们不曾相遇 你又会在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù nǐ yòu huì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน แล้วเธอจะอยู่ที่ไหนกันนะ?

如果我们从不曾相识 人间又如何运行?
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī rén jiān yòu rú hé yùn xíng?
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย แล้วชีวิตเราจะดำเนินไปแบบไหนกัน?



晒伤的脱皮 意外的雪景 与你相依的四季
shài shāng de tuō pí yì wài de xuě jǐng yǔ nǐ xiāng yī de sì jì
ผิวที่ลอกเพราะถูกแดดเผา หิมะที่ตกอย่างไม่คาดคิด พักพิงอิงแอบกับเธอตลอดทุกฤดู

苍狗又白云 身旁有了你 匆匆轮回又有何惧?
cāng gǒu yòu bái yún shēn páng yǒu le nǐ cōng cōng lún huí yòu yǒu hé jù?
หมาสีเทากับก้อนเมฆขาว ข้างกายมีเธออยู่ วนเวียนหมุนไปอย่างเร่งรีบแล้วมีอะไรจะต้องกลัว



那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน

每一分 每一秒 每个表情 故事都充满惊奇
měi yī fēn měi yī miǎo měi gè biǎo qíng gù shì dōu chōng mǎn jīng qí
แต่ละนาที แต่ละวินาที แต่ละการแสดงออก เรื่องราวเต็มเปี่ยมไปด้วยเรื่องน่าอัศจรรย์



“ 偶然与巧合 舞动了蝶翼 谁的心头风起 ”
" ǒu rán yǔ qiǎo hé wǔ dòng le dié yì shéi de xīn tóu fēng qǐ "
" บางครั้งบางคราวกับความบังเอิญ ปีกผีเสื้อที่เริงระบำแล้ว หัวใจของใครจะโดนสายลมนั้นบ้าง "

“ 前仆而后继 万千人追寻 荒漠唯一菩提 ”
" qián pū ér hòu jì wàn qiān rén zhuī xún huāng mò wéi yī pú tí "
" การล้มลงก่อนหน้าและเต่อจากนั้น หมื่นพันคนไล่ตามหา ทางหลุดพ้นหนึ่งเดียวที่ไร้ผล "

“ 是擦身相遇 或擦肩而去 命运犹如险棋 ”
" shì cā shēn xiāng yù huò cā jiān ér qù mìng yùn yóu rú xiǎn qí "
" เป็นการผ่านมาพบกัน หรือกระทบไหล่แล้วจากไป ชะตาชีวิตก็เหมือนเกมหมากรุกที่อันตราย "

“ 无数时间线 无尽可能性 终于交织向你 ”
" wú shù shí jiān xiàn wú jìn kě néng xìng zhōng yú jiāo zhī xiàng nǐ "
" เส้นของเวลาที่นับไม่ถ้วน ความเป็นไปได้ที่ไม่สิ้นสุด สุดท้ายก็ถักทอเส้นทางมาสู่เธอ "



那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน

未知的 未来里 未定机率 然而此刻拥有你
wèi zhī de wèi lái lǐ wèi dìng jī lǜ rán ér cǐ kè yōng yǒu nǐ
สิ่งที่ยังไม่รู้ ในอนาคตข้างหน้า ความน่าจะเป็นที่ยังไม่ถูกกำหนด แต่ในเวลานี้ฉันมีเธออยู่



某一天 某一刻 某次呼吸 我们终将再分离
mǒu yī tiān mǒu yī kè mǒu cì hū xī wǒ men zhōng jiāng zài fēn lí
สักวันหนึ่ง สักเวลาหนึ่ง สักลมหายใจหนึ่ง พวกเราสุดท้ายแล้วก็ต้องจากกันอีกครั้ง

而我的自传里曾经有你 没有遗憾的诗句
ér wǒ de zì zhuàn lǐ céng jīng yǒu nǐ méi yǒu yí hàn de shī jù
แต่ในชีวประวัติของฉันครั้งหนึ่งเคยมีเธอ ก็ไม่มีสักประโยคที่รู้สึกเสียดาย

诗句里充满感激
shī jù lǐ chōng mǎn gǎn jī
แต่ละประโยคเต็มไปด้วยความรู้สึกขอบคุณ



如果我们不曾相遇 我会是在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù wǒ huì shì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน ฉันจะอยู่ที่ไหนกันนะ?

如果我们从不曾相识 不存在这首歌曲
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī bù cún zài zhè shǒu gē qǔ
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย ไม่มีตัวตนอยู่ในเพลงบทนี้




.

No comments:

Post a Comment