Tuesday, December 11, 2012

有一个姑娘 -- There is a girl

น่าจะแปลผิดเยอะเหมือนกัน แต่วันนี้มีน้องที่น่ารักคนนึงถามถึงเพลงนี้ ก็เลยเอามาลงซะเลย ไว้ถ้าเจอที่ผิดจะมาแก้ให้อีกที ^^





有一个姑娘


(*)有一个姑娘 她有一些任性 她还有一些嚣张
yǒu yī gè gū niáng tā yǒu yī xiē rèn xìng tā hái yǒu yī xiē xiāo zhāng
มีสาวน้อยนางหนึ่ง เธอหัวแข็งนิดๆ แล้วก็ขี้โอ่หน่อยๆ

有一个姑娘 她有一些叛逆 她还有一些疯狂
yǒu yī gè gū niáng tā yǒu yī xiē pàn nì tā hái yǒu yī xiē fēng kuáng
มีสาวน้อยนางหนึ่ง เธอชอบทำตัวแหกกฎ แล้วเธอก็ออกจะบ้าๆ



没事 吵吵小架 反正醒着也是醒着
méi shì chǎo chǎo xiǎo jià fǎn zhèng xǐng zhe yě shì xǐng zhe
ไม่มีอะไรทำ ก็หาเรื่องชวนทะเลาะ ยังไงซะรู้ตัวก็คือรู้ตัวล่ะน่า

没事 说说小谎 反正闲着也是闲着
méi shì shuō shuō xiǎo huǎng fǎn zhèng xián zhe yě shì xián zhe
ไม่มีอะไรทำ ก็โกหกเล่นๆ นิดๆ หน่อยๆ ไหนๆ อยู่ว่างๆ ก็คืออยู่ว่างๆ นี่


(*)


oh~ 是哪个姑娘呀
oh~ shì nǎ gè gū niáng yā
oh~ คือสาวน้อยคนไหนกันนะ

ha~ 我就是这个姑娘(啊?)
ha~ wǒ jiù shì zhè gè gū niáng (ā?)
ha~ ฉันก็คือสาวน้อยคนนี้เอง (อ๋า?)


(**)整天嘻嘻哈哈遇到风儿就起浪
zhěng tiān xī xī hā hā yù dào fēng ér jiù qǐ làng
หัวเราะ คิกๆ ฮ่าๆ ทั้งวัน แต่พอถ้าเจอลมก็กลายเป็นคลื่นขึ้นมา
(ประมาณว่ากำลังหัวเราะอยู่ดีๆ ถ้ามีเรื่องไม่พอใจก็ของขึ้นทันที)

也曾迷迷糊糊大祸小祸一起闯
yě céng mí mí hu hu dà huò xiǎo huò yī qǐ chuǎng
ยังเคยก่อเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ยุ่งวุ่นวายไปหมด

还曾山山水水敢爱敢恨走四方
hái céng shān shān shuǐ shuǐ gǎn ài gǎn hèn zǒu sì fāng
ยังเคยกล้ารักกล้าเกลียดไปทั่วทั้งสี่ทิศไม่ว่าจะเป็นภูเขาหรือแม่น้ำ


(**)



(***)更曾轰轰烈烈拼死拼活爱一场
gèng céng hōng hōng liè liè pīn sǐ pīn huó ài yī chǎng
ยิ่งเคยรักแบบไม่สนใจความเป็นความตายอย่างยิ่งใหญ่มาแล้ว

我就是这个姑娘
wǒ jiù shì zhè gè gū niáng
ฉันก็คือสาวน้อยคนนี้เอง


(**),(*)


没事 弹弹琵琶 反正醒著也是醒著
méi shì tán tán pí pá fǎn zhèng xǐng zhe yě shì xǐng zhe
ไม่มีอะไรทำ ก็ดีดผีพา แต่รู้ตัวก็คือรู้ตัว

没事 打扮打扮 反正闲著也是闲著
méi shì dǎ bàn dǎ bàn fǎn zhèng xián zhe yě shì xián zhe
ไม่มีอะไรทำ แต่งตัว แต่งตัว แต่ว่างมันก็คือว่าง


(**)x2, (***)


(*)


我就是这个姑娘
wǒ jiù shì zhè gè gū niáng
ฉันก็คือสาวน้อยคนนี้เอง




.

No comments:

Post a Comment