Sunday, February 12, 2012

爱你等於爱自己 -- Love You = Love Me

คราวนี้เป็นเพลงรักที่มีจังหวะขึ้นมาหน่อย เพลงของสุดที่รัก (ที่เกือบจะตกกระป๋อง) ของเราเอง :)

อยากได้คนรู้ใจแบบนี้บ้างจัง

Love you.





爱你等於爱自己

淋我淋过的雨
lín wǒ lín guò de yǔ
เปียกปอนด้วยสายฝนเดียวกันที่เคยทำให้ฉันเปียก

吹你吹过的风
chuī nǐ chuī guò de fēng
พัดผ่านด้วยสายลมเดียวกันที่เคยพัดผ่านเธอ

比风雨还亲蜜
bǐ fēng yǔ hái qīn mì
เทียบกับลมกับฝนแล้ว ยังสนิทกันมากกว่า

两个人的影子
liǎng gè rén de yǐng zi
เงาของคนสองคน

在同一个天地
zài tóng yī gè tiān dì
อยู่บนโลกใบเดียวกัน

拥有一样的回忆
yōng yǒu yī yàng de huí yì
มีความทรงจำแบบเดียวกัน

心想着你 眼看着你
xīn xiǎng zhe nǐ yǎn kàn zhe nǐ
ใจคิดถึงเธอ ตาก็มองดูเธอ

就像贴近自己
jiù xiàng tiē jìn zì jǐ
ก็เหมือนกับใกล้ชิดกับตัวเอง

傻的 笑的 就好像你
shǎ de xiào de jiù hǎo xiàng nǐ
ทั้งเรื่องซื่อบื้อ ทั้งรอยยิ้ม ช่างเหมือนกับเธอ

像你一样甜蜜
xiàng nǐ yī yàng tián mì
หวานเหมือนน้ำผึ้งเหมือนกับเธอ

是不是爱你就会变成你
shì bù shì ài nǐ jiù huì biàn chéng nǐ
เพราะรักเธอถึงเปลี่ยนไปเป็นแบบเธอใช่หรือเปล่า

oh..Yeah..

爱你就等於爱自己
ài nǐ jiù děng yú ài zì jǐ
รักเธอก็เท่ากับรักตัวเอง

Mm..Well...(Alright)

我想你的难题
wǒ xiǎng nǐ de nán tí
ฉันคิดถึงปัญหาที่ยุ่งยากของเธอ

你写我的日记
nǐ xiě wǒ de rì jì
เธอเขียนไดอารี่ของฉัน

比爱人还亲蜜
bǐ ài rén hái qīn mì
เทียบกับคู่รักแล้ว พวกเราก็ยังสนิทกันมากกว่า

我还没说可惜
wǒ hái méi shuō kě xī
ฉันยังไม่ทันได้พูดว่า "น่าเสียดาย"

你已经在叹气
nǐ yǐ jīng zài tàn qì
เธอก็ถอนหายใจไปแล้ว

不可思议的默契
bù kě sī yì de mò qì
ช่างรู้ใจกันแบบไม่มีใครคาดถึง

心想着你 眼看着你
xīn xiǎng zhe nǐ yǎn kàn zhe nǐ
ใจคิดถึงเธอ ตาก็มองดูเธอ

就像贴近自己
jiù xiàng tiē jìn zì jǐ
ก็เหมือนกับใกล้ชิดกับตัวเอง

怪不得 拥抱感觉
guài bu de yōng bào gǎn jué
มิน่าล่ะ ความรู้สึกโอบกอด

会越来越熟悉
huì yuè lái yuè shú xī
ถึงได้ยิ่งนานวันยิ่งคุ้นเคย

是不是爱你就会变成你
shì bù shì ài nǐ jiù huì biàn chéng nǐ
เพราะรักเธอถึงเปลี่ยนไปเป็นแบบเธอใช่หรือเปล่า

oh..Yeah..

爱你就等於爱自己
ài nǐ jiù děng yú ài zì jǐ
รักเธอก็เท่ากับรักตัวเอง

Mm..Well...(Alright)

是不是你所有的秘密
shì bù shì nǐ suǒ yǒu de mì mì
ใช่หรือไม่ ที่ความลับของเธอทั้งหมด

已经成为我的呼吸
yǐ jīng chéng wéi wǒ de hū xī
ได้กลายเป็นลมหายใจของฉันไปแล้ว

Oh~ 不再分离
Oh~ bù zài fēn lí
Oh~ ไม่แยกจากกันอีก







.

2 comments:

  1. หวัดดีค่ะ ...ขอบคุณที่แปลเพลงเพราะๆมาให้ฟังตั้งหลายเพลงนะคะ /// ชอบเพลงนี้มากๆ แต่ก็ยังไม่เข้าใจความหมายของเพลงอยู่ดี แปลเป็นไทยแล้วก็ยังงง อ่านจีนเลยก็ยังไม่สามารถ รบกวนพี่ช่วยพูดภาพรวมให้ฟังหน่อยได้ไหมคะ ...ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ ^^

    ReplyDelete
  2. แปลเองก็งงเองอยู่เหมือนกันค่ะ ถามอาจารย์ถึงได้ความหมายอย่างที่เห็นข้างบน ^^ งั้นเอาความหมายอย่างที่เข้าใจละกันนะคะ

    เพลงนี้พูดถึงคนสองคนที่ผ่านเรื่องต่างๆ มาด้วยกัน ไม่ว่าจะเป็นลมหรือฝนก็ผ่านมาด้วยกัน เลยมีเรื่องราวความทรงจำเดียวกัน ทั้งสองคนสนิทกันมาก รู้ใจกันมาก จนเรื่องของคนหนึ่งก็เหมือนจะเป็นเรื่องของอีกคนด้วย ประมาณนี้อ่ะค่ะ ^^

    ReplyDelete