Wednesday, October 12, 2016

温柔 - ความอ่อนโยน

เริ่มต้นแปลด้วยความเข้าใจ แปลจบแล้วกลับสงสัย ตกลงว่าเนื้อเพลงบอกอะไร งงฮะ






温柔

走在风中 今天阳光 突然好温柔
zǒu zài fēng zhōng jīn tiān yáng guāng tū rán hǎo wēn róu
เดินอยู่กลางสายลม แสงแดดวันนี้ อยู่ๆ ก็อ่อนโยนขึ้นมา

天的温柔 地的温柔 像你抱著我
tiān de wēn róu dì de wēn róu xiàng nǐ bào zhe wǒ
ความอ่อนโยนของท้องฟ้า ความอ่อนโยนของผืนดิน ราวกับเธอกำลังกอดฉันอยู่

然后发现 你的改变 孤单的今后
rán hòu fā xiàn nǐ de gǎi biàn gū dān de jīn hòu
หลังจากนั้นจึงพบ การเปลี่ยนแปลงของเธอ ความโดดเดี่ยวจากวันนี้ไป

如果冷 该怎么渡过
rú guǒ lěng gāi zěn me dù guò
ถ้าหากหนาวเหน็บ ควรจะผ่านไปอย่างไร



天边风光 身边的我 都不在你眼中
tiān biān fēng guāng shēn biān de wǒ dōu bù zài nǐ yǎn zhōng
ความงดงามที่ขอบฟ้า ฉันที่อยู่ข้างกาย ล้วนไม่อยู่ในสายตาของเธอ

你的眼中 藏著什么 我从来都不懂
nǐ de yǎn zhōng cáng zhe shén me wǒ cóng lái dōu bù dǒng
ในสายตาของเธอ เก็บซ่อนอะไรไว้ ฉันไม่เคยเข้าใจเลย

没有关系 你的世界 就让你拥有
méi yǒu guān xì nǐ de shì jiè jiù ràng nǐ yōng yǒu
ไม่เป็นไร โลกของเธอ ก็ให้เธอเป็นเจ้าของไป

不打扰 是我的温柔
bù dǎ rǎo shì wǒ de wēn róu
การไม่เข้าไปรบกวน เป็นความอ่อนโยนจากฉัน



(*) 不知道 不明了 不想要 为什么我的心
bù zhī dao bù míng le bù xiǎng yào wèi shén me wǒ de xīn
ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่คิดอยากได้ ทำไมใจของฉัน

明明是想靠近 却孤单到黎明
míng míng shì kào jìn què gū dān dào lí míng
เห็นชัดๆ ว่าอยากจะเข้าใกล้ กลับเดียวดายจนรุ่งสาง

不知道 不明了 不想要 为什么我的心
bù zhī dao bù míng le bù xiǎng yào wèi shén me wǒ de xīn
ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่คิดอยากได้ ทำไมใจของฉัน

那爱情的绮丽 总是在孤单里
nà ài qíng de qǐ lì zǒng shì zài gū dān lǐ
ความงามที่น่าหลงไหลของความรักนั้น มักจะอยู่ภายในความเดียวดาย

再把我的最好的爱给你
zài bǎ wǒ de zuì hǎo de ài gěi nǐ
มอบความรักที่ดีที่สุดของฉันให้เธออีกครั้ง


(**) 不知不觉 不情不愿 又到巷子口
bù zhī bù jué bù qíng bù yuàn yòu dào xiàng zi kǒu
ไม่รู้เนื้อรู้ตัว ไม่ได้เต็มใจ กลับมาถึงปากซอยอีกแล้ว

我没有哭 也没有笑 因为这是梦
wǒ méi yǒu kū yě méi yǒu xiào yīn wèi zhè shì mèng
ฉันไม่ได้ร้องไห้ แล้วก็ไม่ได้หัวเราะ เพราะว่านี่เป็นความฝัน

没有预兆 没有理由 你真的有说过
méi yǒu yù zhào méi yǒu lǐ yóu nǐ zhēn de yǒu shuō guò
ไม่มีลางบอกเหตุ ไม่มีเหตุผล เธอเคยพูดไว้จริงๆ

如果有 就让你自由
rú guǒ yǒu jiù ràng nǐ zì yóu
ถ้าหากมี ก็ให้เธอมีอิสระ



我给你自由 我给你自由 我给你自由 我给你自由
wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu
ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ

我给你全部全部全部全部自由 oh.........
wǒ gěi nǐ quán bù quán bù quán bù quán bù zì yóu oh.........
ฉันให้เธอ ทั้งหมด ทั้งหมด ทั้งหมด อิสระทั้งหมด oh.........

这是我的温柔 还给你的自由 这是我的温柔 还给你的自由
zhè shì wǒ de wēn róu huán gěi nǐ de zì yóu
นี่คือความอ่อนโยนจากฉัน มอบอิสระของเธอคืนให้ นี่คือความอ่อนโยนจากฉัน มอบอิสระของเธอคืนให้



(*), (**)







.

No comments:

Post a Comment