Saturday, September 17, 2016

小幸运 - A Bit of Fortune

ความรักในวัยเยาว์ที่งดงาม แต่กลับไม่สามารถรักษาไว้ได้ ไม่รู้ว่าโชคดีหรืออับโชค เลยไม่เคยมีความรู้สึกแบบนี้ แต่ชั้นว่าชั้นโชคดีนะ






小幸运


我听见雨滴落在青青草地
wǒ tīng jiàn yǔ dī luò zài qīng qīng cǎo dì
ฉันได้ยินหยาดฝนร่วงหล่นบนพื้นหญ้าที่เขียวชะอุ่ม

我听见远方下课钟声响起
wǒ tīng jiàn yuǎn fāng xià kè zhōng shēng xiǎng qǐ
ฉันได้ยินเสียงนาฬิกาบอกเวลาเลิกเรียนดังมาจากที่ไกลๆ

可是我没有听见你的声音 认真呼唤我姓名
kě shì wǒ méi yǒu tīng jiàn nǐ de shēng yīn rèn zhēn hū huàn wǒ xìng míng
แต่ฉันไม่ได้ยินเสียงของเธอ ตะโกนเรียกชื่อฉันอย่างจริงจัง


爱上你的时候还不懂感情
ài shàng nǐ de shí hòu hái bù dǒng gǎn qíng
ในตอนที่รักเธอนั้นยังไม่ค่อยเข้าใจเรื่องความรัก

离别了才觉得刻骨铭心
lí bié le cái jué de kè gǔ míng xīn
จากกันแล้วถึงรู้สึกตราตรึงอยู่ในใจไม่รู้ลืม

为什么没有发现遇见了你 是生命最好的事情
wèi shén me méi yǒu fā xiàn yù jiàn le nǐ shì shēng mìng zuì hǎo de shì qíng
ทำไมถึงไม่เคยรู้ว่าการได้พบกับเธอ เป็นเรื่องที่ดีที่สุดในชีวิต


(*) 也许当时忙着微笑和哭泣
yě xǔ dāng shí máng zhe wēi xiào hé kū qì
บางทีตอนนั้นอาจจะยุ่งอยู่กับการหัวเราะและร้องไห้

忙着追逐天空中的流星
máng zhe zhuī zhú tiān kōng zhōng de liú xīng
ยุ่งอยู่กับการไล่ตามดาวตกบนท้องฟ้า

人理所当然的忘记
rén lǐ suǒ dāng rán de wàng jì
เลยช่วยไม่ได้ที่จะลืม

是谁风里雨里一直默默守护在原地
shì shéi fēng lǐ yǔ lǐ yī zhí mò mò shǒu hù zài yuán dì
ว่าใครอยู่ท่ามกลางลมฝน คอยปกป้องอยู่ที่เดิมมาตลอด



原来你是我最想留住的幸运
yuán lái nǐ shì wǒ zuì xiǎng liú zhù de xìng yùn
จริงๆ แล้วเธอคือความโชคดีที่ฉันอยากเก็บรักษาไว้ที่สุด

原来我们和爱情曾经靠得那么近
yuán lái wǒ men hé ài qíng céng jīng kào de nà me jìn
จริงๆ แล้วพวกเรากับความรักเคยใกล้กันมากขนาดนั้น

那为我对抗世界的决定 那陪我淋的雨
nà wèi wǒ duì kàng shì jiè de jué dìng nà péi wǒ lín de yǔ
ที่ตัดสินใจว่าจะยืนหยัดกับทั้งโลกเพื่อฉันนั้น ที่ตากฝนเป็นเพื่อนกับฉันนั้น

一幕幕都是你 一尘不染的真心
yī mù mù dōu shì nǐ yī chén bù rǎn de zhēn xīn
ทุกๆ ภาพ ทุกๆ ฉาก ก็เป็นเธอทั้งนั้น หัวใจจริงที่บริสุทธิ์ไร้มลทิน



与你相遇 好幸运
yǔ nǐ xiāng yù hǎo xìng yùn
ได้พบกับเธอ ช่างโชคดี

可我已失去为你泪流满面的权利
kě wǒ yǐ shī qù wèi nǐ lèi liú mǎn miàn de quán lì
แต่ฉันก็สูญเสียสิทธิ์ที่จะร้องไห้น้ำตานองหน้าเพื่อเธอไปแล้ว

但愿在我看不到的天际 你张开了双翼
dàn yuàn zài wǒ kàn bù dào de tiān jì nǐ zhāng kāi le shuāng yì
แต่เต็มใจที่จะอยู่ตรงขอบฟ้าที่ฉันมองไม่เห็น เธอกางปีกออกแล้ว

遇见你的注定 她会有多幸运
yù jiàn nǐ de zhù dìng tā huì yǒu duō xìng yùn
ได้พบกับคนที่เกิดมาเพื่อเธอ เขาจะโชคดีขนาดไหน




青春是段跌跌撞撞的旅行
qīng chūn shì duàn diē die zhuàng zhuàng de lǚ xíng
วัยเยาว์เป็นช่วงการเดินทางที่ล้มลุกคลุกคลาน

拥有着后知后觉的美丽
yōng yǒu zhe hòu zhī hòu jué de měi lì
เป็นเจ้าของความงดงามที่เห็นคุณค่าในภายหลัง

来不及感谢 是你给我勇气 让我能做回我自己
lái bù jí gǎn xiè shì nǐ gěi wǒ yǒng qì ràng wǒ néng zuò huí wǒ zì jǐ
ไม่ทันได้ขอบคุณ เป็นเธอที่มอบความกล้าให้ฉัน ให้ฉันสามารถกลับเป็นตัวของฉันเอง



(*)



.

No comments:

Post a Comment