Showing posts with label Hebe. Show all posts
Showing posts with label Hebe. Show all posts

Wednesday, April 12, 2023

刻在我心底的名字 -- ชื่อที่แกะสลักอยู่ที่ก้นบึ้งของใจฉัน

เริ่มจากแค่หาเพลงคุณปลาฟังใน Youtube แล้วในลิสท์เพลงก็มีเพลงนี้ของ 2 สาว ไม่ใช่แนวทางเราเลย แต่ทำงานเพลิน ฟังบ่อยๆ เริ่มติดหู เออ ก็เพราะดีแฮะ

แล้วก็ไปหาเนื้อเพลง จนเจอต้นฉบับ (มั้ง) เนื้อหา MV นี่วายชัดๆ เข้าใจละ ทำไมเพลงนี้มันเศร้าสร้อย โหยหา


อันนี้คือที่ฟังแล้วติด

อันนี้คือ MV


刻在我心底的名字

oublie-le
Forget about him

好几次我告诉我自己
hǎo jǐ cì wǒ gào su wǒ zì jǐ
ฉันบอกตัวเองตั้งกี่ครั้งแล้ว

越想努力赶上光的影
yuè xiǎng nǔlì gǎn shàng guāng de yǐng
เงาที่ยิ่งพยายามวิ่งไล่ตามแสง

越无法抽离而已
yuè wú fǎ chōu lí ér yǐ
ก็ยิ่งเป็นไปไม่ได้ที่จะแยกจากเท่านั้น


je t’aime
I love you

刻骨铭心只有我自己
kè gǔ míng xīn zhǐ yǒu wǒ zì jǐ
ที่ฝังลึกอยู่ในใจก็มีแค่ตัวฉันเองเท่านั้น*

好不容易讲出真心的勇气
hǎo bù róng yì jiǎng chū zhēn xīn de yǒng qì
ไม่ง่ายเลยที่จะพูดความกล้าจากใจจริงออกมา

你沉默的回应是善意
nǐ chén mò de huí yìng shì shàn yì
การตอบกลับด้วยความนิ่งงันของเธอคือความกรุณา


刻在我心底的名字
kè zài wǒ xīn dǐ de míng zi
ชื่อที่แกะสลักอยู่ที่ก้นบึ้งของใจฉัน

忘记了时间这回事
wàng jì le shí jiān zhè huí shì
ลืมเรื่องกาลเวลาไปเลย

于是谎言说了一次就一辈子
yú shì huǎng yán shuō le yī cì jiù yī bèi zi
เรื่องที่โกหกไปแล้วครั้งหนึ่ง ก็เท่ากับทั้งชาติ

曾顽固跟世界对峙
céng wán gù gēn shì jiè duì zhì
เคยดื้อรันต่อต้านโลก

觉得连呼吸都是奢侈
jué de lián hū xī dōu shì shē chǐ
รู้สึกว่าแม้แต่ลมหายใจยังล้ำค่า

如果有下次我会再爱一次
rú guǒ yǒu xià cì wǒ huì zài ài yī cì
ถ้ามีโอกาสหน้าฉันก็จะรักอีกครั้ง


刻在我心底的名字
kè zài wǒ xīndǐ de míng zi
ชื่อที่แกะสลักอยู่ที่ก้นบึ้งของใจฉัน

你藏在尘封的位置
nǐ cáng zài chén fēng de wèi zhì
เธอซ่อนอยู่ในที่ที่ปกคลุมด้วยฝุ่น

要不是这样我怎么过一辈子
yào bu shi zhè yàng wǒ zěn me guò yī bèi zi
ถ้าไม่ใช่แบบนี้ ฉันจะสามารถมีชีวิตต่อไปได้อย่างไร

我住在霓虹的城市
wǒ zhù zài ní hóng de chéng shì
ฉันอาศัยอยู่ในเมืองสีรุ้ง

握着飞向天堂的地址
wò zhe fēi xiàng tiān táng de dì zhǐ
กำที่อยู่ที่โบยบินไปสู่สรวงสวรรค์

你可以翱翔可是我只能停滞
nǐ kě yǐ áo xiáng kě shì wǒ zhǐ néng tíng zhì
เธอสามารถโบยบินสู่ฟ้า แต่ฉันทำได้แค่จมปลัก


寻找你 茫茫人海却又想起你
xún zhǎo nǐ máng máng rén hǎi què yòu xiǎn gqǐ nǐ
ตามหาเธอ ผู้คนมหาศาลก็ยิ่งคิดถึงเธอ

好不容易离开思念的轨迹
hǎo bù róng yì lí kāi sī niàn de guǐ jì
ไม่ง่ายเลยที่จะหนีจากร่องรอยแห่งความคำนึงหา

回忆将我联系到过去
huí yì jiāng wǒ lián xì dào guò qù
ความทรงจำนำพาฉันโยงกลับไปสู่อดีต


刻在我心底的名字
kè zài wǒ xīndǐ de míngzi
ชื่อที่แกะสลักอยู่ที่ก้นบึ้งของใจฉัน

忘记了时间这回事
wàng jì le shí jiān zhè huí shì
ลืมเรื่องกาลเวลาไปเลย

既然决定爱上一次就一辈子
jì rán jué dìng ài shàng yī cì jiù yī bèi zi
ก็ตัดสินใจรักไปครั้งหนึ่งแล้ว ก็ทั้งชีวิต

希望让这世界静止
xī wàng ràng zhè shì jiè jìng zhǐ
หวังว่าจะทำให้โลกหยุดนิ่ง

想念才不会变得奢侈
xiǎng niàn cái bú huì biàn de shē chǐ
ความคิดถึงจะไม่กลายเป็นสิ่งล้ำค่า

如果有下次我会再爱一次
rúguǒ yǒu xià cì wǒ huì zài ài yīcì
ถ้ามีโอกาสหน้าฉันก็จะรักอีกครั้ง


刻在我心底的名字
kè zài wǒ xīndǐ de míng zi
ชื่อที่แกะสลักอยู่ที่ก้นบึ้งของใจฉัน

你藏在尘封的位置
nǐ cáng zài chén fēng de wèi zhì
เธอซ่อนอยู่ในที่ที่ปกคลุมด้วยฝุ่น

要不是这样我怎么过一辈子
yào bu shi zhè yàng wǒ zěn me guò yī bèi zi
ถ้าไม่ใช่แบบนี้ ฉันจะสามารถมีชีวิตต่อไปได้อย่างไร

我住在想你的城市
wǒ zhù zài xiǎng nǐ de chéng shì
ฉันอาศัยอยู่ในเมืองที่คิดถึงเธอ

握着飞向天空的钥匙
wò zhe fēi xiàng tiān kōng de yào shi
กำกุญแจที่โบยบินสู่ท้องฟ้า

你继续翱翔还有我为你坚持
nǐ jì xù áo xiáng hái yǒu wǒ wèi nǐ jiān chí
เธอยังคงโบยบินต่อไปโดยมีฉันคอยสนับสนุน

Saturday, September 17, 2016

小幸运 - A Bit of Fortune

ความรักในวัยเยาว์ที่งดงาม แต่กลับไม่สามารถรักษาไว้ได้ ไม่รู้ว่าโชคดีหรืออับโชค เลยไม่เคยมีความรู้สึกแบบนี้ แต่ชั้นว่าชั้นโชคดีนะ






小幸运


我听见雨滴落在青青草地
wǒ tīng jiàn yǔ dī luò zài qīng qīng cǎo dì
ฉันได้ยินหยาดฝนร่วงหล่นบนพื้นหญ้าที่เขียวชะอุ่ม

我听见远方下课钟声响起
wǒ tīng jiàn yuǎn fāng xià kè zhōng shēng xiǎng qǐ
ฉันได้ยินเสียงนาฬิกาบอกเวลาเลิกเรียนดังมาจากที่ไกลๆ

可是我没有听见你的声音 认真呼唤我姓名
kě shì wǒ méi yǒu tīng jiàn nǐ de shēng yīn rèn zhēn hū huàn wǒ xìng míng
แต่ฉันไม่ได้ยินเสียงของเธอ ตะโกนเรียกชื่อฉันอย่างจริงจัง


爱上你的时候还不懂感情
ài shàng nǐ de shí hòu hái bù dǒng gǎn qíng
ในตอนที่รักเธอนั้นยังไม่ค่อยเข้าใจเรื่องความรัก

离别了才觉得刻骨铭心
lí bié le cái jué de kè gǔ míng xīn
จากกันแล้วถึงรู้สึกตราตรึงอยู่ในใจไม่รู้ลืม

为什么没有发现遇见了你 是生命最好的事情
wèi shén me méi yǒu fā xiàn yù jiàn le nǐ shì shēng mìng zuì hǎo de shì qíng
ทำไมถึงไม่เคยรู้ว่าการได้พบกับเธอ เป็นเรื่องที่ดีที่สุดในชีวิต


(*) 也许当时忙着微笑和哭泣
yě xǔ dāng shí máng zhe wēi xiào hé kū qì
บางทีตอนนั้นอาจจะยุ่งอยู่กับการหัวเราะและร้องไห้

忙着追逐天空中的流星
máng zhe zhuī zhú tiān kōng zhōng de liú xīng
ยุ่งอยู่กับการไล่ตามดาวตกบนท้องฟ้า

人理所当然的忘记
rén lǐ suǒ dāng rán de wàng jì
เลยช่วยไม่ได้ที่จะลืม

是谁风里雨里一直默默守护在原地
shì shéi fēng lǐ yǔ lǐ yī zhí mò mò shǒu hù zài yuán dì
ว่าใครอยู่ท่ามกลางลมฝน คอยปกป้องอยู่ที่เดิมมาตลอด



原来你是我最想留住的幸运
yuán lái nǐ shì wǒ zuì xiǎng liú zhù de xìng yùn
จริงๆ แล้วเธอคือความโชคดีที่ฉันอยากเก็บรักษาไว้ที่สุด

原来我们和爱情曾经靠得那么近
yuán lái wǒ men hé ài qíng céng jīng kào de nà me jìn
จริงๆ แล้วพวกเรากับความรักเคยใกล้กันมากขนาดนั้น

那为我对抗世界的决定 那陪我淋的雨
nà wèi wǒ duì kàng shì jiè de jué dìng nà péi wǒ lín de yǔ
ที่ตัดสินใจว่าจะยืนหยัดกับทั้งโลกเพื่อฉันนั้น ที่ตากฝนเป็นเพื่อนกับฉันนั้น

一幕幕都是你 一尘不染的真心
yī mù mù dōu shì nǐ yī chén bù rǎn de zhēn xīn
ทุกๆ ภาพ ทุกๆ ฉาก ก็เป็นเธอทั้งนั้น หัวใจจริงที่บริสุทธิ์ไร้มลทิน



与你相遇 好幸运
yǔ nǐ xiāng yù hǎo xìng yùn
ได้พบกับเธอ ช่างโชคดี

可我已失去为你泪流满面的权利
kě wǒ yǐ shī qù wèi nǐ lèi liú mǎn miàn de quán lì
แต่ฉันก็สูญเสียสิทธิ์ที่จะร้องไห้น้ำตานองหน้าเพื่อเธอไปแล้ว

但愿在我看不到的天际 你张开了双翼
dàn yuàn zài wǒ kàn bù dào de tiān jì nǐ zhāng kāi le shuāng yì
แต่เต็มใจที่จะอยู่ตรงขอบฟ้าที่ฉันมองไม่เห็น เธอกางปีกออกแล้ว

遇见你的注定 她会有多幸运
yù jiàn nǐ de zhù dìng tā huì yǒu duō xìng yùn
ได้พบกับคนที่เกิดมาเพื่อเธอ เขาจะโชคดีขนาดไหน




青春是段跌跌撞撞的旅行
qīng chūn shì duàn diē die zhuàng zhuàng de lǚ xíng
วัยเยาว์เป็นช่วงการเดินทางที่ล้มลุกคลุกคลาน

拥有着后知后觉的美丽
yōng yǒu zhe hòu zhī hòu jué de měi lì
เป็นเจ้าของความงดงามที่เห็นคุณค่าในภายหลัง

来不及感谢 是你给我勇气 让我能做回我自己
lái bù jí gǎn xiè shì nǐ gěi wǒ yǒng qì ràng wǒ néng zuò huí wǒ zì jǐ
ไม่ทันได้ขอบคุณ เป็นเธอที่มอบความกล้าให้ฉัน ให้ฉันสามารถกลับเป็นตัวของฉันเอง



(*)



.

Saturday, July 21, 2012

影子的影子 -- Shadow of Shadow

คนเราทุกคนเกิดมาพร้อมกับเพื่อนหนึ่งคนเสมอ ตราบใดที่ยังพอมีแสงสว่างหลงเหลือ เพื่อนคนนี้ไม่เคยจากไปไหน เรามีความสุขกับการมีเงาเป็นเพื่อน..หรืออย่างน้อยก็ไม่รู้สึกว่าขาดอะไรไป

จนถึงวันหนึ่งมีใครอีกคนเป็นดั่งเงาของเรา ความเคยชินที่มีเงาเพิ่มขึ้นมา ทำให้วันที่เงาใหม่นี้จากไป วันเวลาหลังจากนั้นกลายเป็นความเหงา ทั้งเราและเงาของเราต่างยังคงมองหาเพื่อนใหม่ที่หายไป เงาเดิมเพียงเงาเดียวไม่เพียงพอที่จะเป็นเพื่อนกันและกันเสียแล้ว

ฉันเคยมองหาเงาที่หายไปของฉัน เงาที่ฉันเคยคิดว่ามี ที่เคยวาดฝันว่ามี.. เงาที่ตอนนี้ฉันก็ไม่แน่ใจว่าฉันเคยมี และไม่มั่นใจว่ามีอยู่จริง

ฉันเลิกมองหาเงานั้นที่ฉันไม่เคยมี หันกลับมามองยังเงาที่ฉันมีอยู่เสมอมา เอาใจใส่และดูแลเงานี้ ฉันถึงพบว่าแท้จริงแล้วฉันไม่เคยขาดอะไรเลย ขอเพียงฉันยังมีแสงสว่างในตัวฉันเอง เพื่อนที่ติดตัวฉันมาแต่แรกเกิดไม่เคยจากฉันไปไหน.. ขอเพียงฉันยังมีแสงสว่าง..





影子的影子

你曾经是我的影子
nǐ céng jīng shì wǒ de yǐng zi
เธอเคยเป็นเงาของฉัน

我习惯了你当我的影子
wǒ xí guàn le nǐ dāng wǒ de yǐng zi
ฉันเคยชินกับการมีเธอเป็นดั่งเงาของฉัน

不管什么时候 我总是喜欢回头
bù guǎn shén me shí hou wǒ zǒng shì xǐ huan huí tóu
ไม่ว่าเวลาไหน ฉันมักจะชอบหันหลังกลับไป

要寻找我的你的影子
yào xún zhǎo wǒ de nǐ de yǐng zi
มองหาเงาของเธอ..ของฉัน


(*)
你当腻了我的影子
nǐ dāng nì le wǒ de yǐng zi
เธอเบื่อที่จะเป็นเงาของฉันแล้ว

我就开始变成你的影子
wǒ jiù kāi shǐ biàn chéng nǐ de yǐng zi
ฉันถึงจะเริ่มเปลี่ยนเป็นเงาของเธอ

不管什么时候 因我不习惯回头
bù guǎn shén me shí hou yīn wǒ bù xí guàn huí tóu
ไม่ว่าเวลาไหน เพราะฉันไม่คุ้นกับการหันหลัง

找不到我的你的影子
zhǎo bù dào wǒ de nǐ de yǐng zi
แล้วหาเงาของเธอของฉันไม่พบ


(**)
有一天这两个影子决定分手
yǒu yī tiān zhè liǎng gè yǐng zi jué dìng fēn shǒu
แล้ววันหนึ่งเงาทั้งสองตัดสินใจแยกทางกัน

我们都哭了 可是我们的影子没有
wǒ men dōu kū le kě shì wǒ men de yǐng zi méi yǒu
พวกเราร้องไห้กัน แต่เงาของพวกเราไม่ร้อง

带着自己原来的影子回家
dài zhe zì jǐ yuán lái de yǐng zi huí jiā
พาเงาเดิมที่เป็นของตัวเองกลับบ้าน

才真正知道 什么叫做孤独寂寞
cái zhēn zhèng zhī dao shén me jiào zuò gū dú jì mò
เพิ่งจะเข้าใจอย่างแท้จริง อะไรที่เรียกว่าเงียบเหงาเดียวดาย


(*),(**)


每一晚 抱着自己的影子入睡
měi yī wǎn bào zhe zì jǐ de yǐng zi rù shuì
ทุกค่ำคืน กอดเงาของตัวเองเข้านอน

我们再也牵不到的手 吻不到的唇
wǒ men zài yě qiān bù dào de shǒu wěn bù dào de chún
พวกเราไม่มีมือให้จูง ไม่มีริมฝีปากให้จูบอีกต่อไป

我们再也到达不了的拥抱
wǒ men zài yě dào dá bù liǎo de yōng bào
พวกเราเอื้อมไม่ถึงอ้อมกอดอีกต่อไป

才知道 可能还是做你的影子比较好
cái zhī dao kě néng hái shì zuò nǐ de yǐng zi bǐ jiào hǎo
เพิ่งจะเข้าใจ การได้เป็นเงาของเธอต่อไปอาจจะดีกว่าก็ได้

我们再也到达不了的拥抱
wǒ men zài yě dào dá bù liǎo de yōng bào
พวกเราเอื้อมไม่ถึงอ้อมกอดอีกต่อไป

才知道 可能还是做你的影子比较好
cái zhī dao kě néng hái shì zuò nǐ de yǐng zi bǐ jiào hǎo
เพิ่งจะเข้าใจ การได้เป็นเงาของเธอต่อไปอาจจะดีกว่าก็ได้

比较好
bǐ jiào hǎo
ดีกว่า




.

Saturday, December 17, 2011

我真的受伤了 -- I Am Really Hurt

เป็นอีก 1 สาวในแกงค์ S.H.E รายนี้สวยคม แต่จริงๆ เป็นสาวซ่า ไม่ใช่สาวหวานแบบ Selina เลย.. โปรดสังเกตรองเท้า..

เพลงนี้เศร้าอ่ะ กว่าจะแปลจบ หมดทิชชู่ไปเป็นกอง.. เปล่า ไม่ได้ร้องไห้ แต่น้ำมูกไหล เพราะแพ้อากาศ จมูกถลอกแล้วด้วย แสบอ่ะ T^T

เป็นการเป็นงานบ้าง เพลงนี้เศร้าจริงๆ แต่หาประโยคประทับใจไม่ได้แฮะ ต้องฟังประกอบกันทั้งเพลงถึงจะได้อารมณ์.. ไว้อกหักรอบถัดไปจะนั่งฟังเพลงนี้ให้ตาบวมเลย.. เปล่า ไม่ใช่เพราะแพ้อากาศ คราวนี้เพราะร้องไห้หรอก.. หวังว่าคงไม่ต้องฟังเพลงนี้เพราะโมจิหรอกนะ แต่น่าจะเป็นตัวเองทำตัวเองมากกว่า 555 ว่าแล้วก็สงสารโมจิ





我真的受傷了

窗外阴天了 音乐低声了
chuāng wài yīn tiān le yīn yuè dī shēng le
นอกหน้าต่างฟ้ามืดครึ้มแล้ว เสียงเพลงเบาลงแล้ว

我的心开始想你了
wǒ de xīn kāi shǐ xiǎng nǐ le
ใจของฉันเริ่มคิดถึงเธอแล้ว


灯光也暗了 音乐低声了
dēng guāng yě àn le yīn yuè dī shēng le
ดวงไฟก็มืดลงแล้ว เสียงเพลงเบาลงแล้ว

口中的棉花糖也融化了
kǒu zhōng de mián huā táng yě róng huà le
มาชเมลโลในปากก็ละลายแล้ว

窗外阴天了 人是无聊了
chuāng wài yīn tiān le rén shì wú liáo le
นอกหน้าต่างฟ้ามืดครึ้มแล้ว ผู้คนก็น่าเบื่อแล้ว

我的心开始想你了
wǒ de xīn kāi shǐ xiǎng nǐ le
ใจของฉันเริ่มคิดถึงเธอแล้ว


(*)
电话响起了 你要说话了
diàn huà xiǎng qǐ le nǐ yào shuō huà le
โทรศัพท์ดังขึ้นแล้ว เธอต้องการพูดคุยแล้ว

还以为你心里对我又想念了
hái yǐ wéi nǐ xīn lǐ duì wǒ yòu xiǎng niàn le
ยังคิดว่าในใจเธอคิดถึงฉันอีกครั้งแล้ว

怎么你声音变得冷淡了
zěn me nǐ shēng yīn biàn de lěng dàn le
เสียงเธอทำไมกลายเป็นเย็นเฉียบแล้ว

是你变了 是你变了
shì nǐ biàn le shì nǐ biàn le
เธอเปลี่ยนไปแล้ว เธอเปลี่ยนไปแล้ว


(**)
灯光熄灭了 音乐静止了
dēng guāng xī miè le yīn yuè jìng zhǐ le
ดวงไฟดับไปแล้ว เสียงเพลงหยุดเงียบแล้ว

滴下的眼泪已停不住了
dī xià de yǎn lèi yǐ tíng bù zhù le
น้ำตาที่หยดก็หยุดไม่ได้แล้ว

天下起雨了 人是不快乐
tiān xià qǐ yǔ le rén shì bù kuài le
ท้องฟ้าเริ่มมีฝนแล้ว ผู้คนไม่มีความสุข

我的心真的受伤了
wǒ de xīn zhēn de shòu shāng le
ใจของฉันได้รับบาดเจ็บจริงๆ แล้ว


(*),(**)

我的心真的受伤了
wǒ de xīn zhēn de shòu shāng le
ใจของฉันได้รับบาดเจ็บจริงๆ แล้ว

.