อยู่ๆ ก็คิดถึง รอยยิ้ม เสียงหัวเราะ เรื่องราวดีๆ
突然好想你
(*) 最怕空气突然安静 最怕朋友突然的关心
zuì pà kōng qì tū rán ān jìng zuì pà péng you tū rán de guān xīn
กลัวที่สุดว่าอากาศอยู่ๆ ก็สงบลง กลัวที่สุดว่าเพื่อนอยู่ๆ ก็เป็นห่วงเป็นใย
最怕回忆 突然翻滚绞痛着不平息
zuì pà huí yì tū rán fān gǔn jiǎo tòng zhe bù píng xī
กลัวที่สุดว่าความทรงจำอยู่ๆ ก็กลิ้งเอาความเจ็บปวดออกมา ไม่ยอมสงบลง
最怕突然 听到你的消息
zuì pà tū rán tīng dào nǐ de xiāo xi
กลัวที่สุดว่าอยู่ๆ ก็ได้ยินข่าวคราวของเธอ
想念如果会有声音 不愿那是悲伤的哭泣
xiǎng niàn rú guǒ huì yǒu shēng yīn bù yuàn nà shì bēi shāng de kū qì
ความคิดถึงหากว่าส่งเสียงออกมาได้ ถ้างั้นก็คงร้องไห้อย่างเจ็บปวด
事到如今 终于让自己属于我自己
shì dào rú jīn zhōng yú ràng zì jǐ shǔ yú wǒ zì jǐ
เรื่องราวมาผ่านมาจนถึงวันนี้ สุดท้ายก็ทำให้ตัวเองเป็นของตัวฉันเองได้
zhǐ shèng yǎn lèi hái piàn bù guò zì jǐ
ก็เหลือแค่น้ำตา ที่ยังหลอกตัวเองไม่ได้
(**) 突然好想你 你会在哪里 过得快乐或委屈
tū rán hǎo xiǎng nǐ nǐ huì zài nǎ lǐ guò de kuài lè huò wěi qu
อยู่ๆ ก็คิดถึงเธอมาก เธอจะอยู่ที่ไหนนะ จะมีความสุขหรือว่ารู้สึกแย่
突然好想你 突然锋利的回忆 突然模糊的眼睛
tū rán hǎo xiǎng nǐ tū rán fēng lì de huí yì tū rán mó hu de yǎn jīng
อยู่ๆ ก็คิดถึงเธอมาก อยู่ๆ ความทรงจำก็แหลมคม อยู่ๆ ดวงตาก็พร่าเลือน
我们像一首最美丽的歌曲
wǒ men xiàng yī shǒu zuì měi lì de gē qǔ
พวกเราเหมือนกับบทเพลงที่งดงามที่สุดบทหนึ่ง
变成两部悲伤的电影
biàn chéng liǎng bù bēi shāng de diàn yǐng
เปลี่ยนเป็นภาพยนตร์ที่เศร้าโศก 2 เรื่อง
为什么你带我走过最难忘的旅行
wèi shén me nǐ dài wǒ zǒu guò zuì nán wàng de lǚ xíng
ทำไมเธอถึงพาฉันไปยังการเดินทางที่ลืมได้ยากที่สุด
然后留下最痛的纪念品
rán hòu liú xià zuì tòng de jì niàn pǐn
หลังจากนั้นก็เหลือทิ้งไว้เพียงของที่ระลึกที่สุดเจ็บปวด
我们 那么甜 那么美 那么相信 那么疯 那么热烈的曾经
wǒ men nà me tián nà me měi nà me xiāng xìn nà me fēng nà me rè liè de céng jīng
พวกเรา เคยหวานขนาดนั้น งามขนาดนั้น เชื่อขนาดนั้น บ้าคลั่งขนาดนั้น ร้อนแรงขนาดนั้น
为何我们还是要奔向各自的幸福和遗憾中老去
wèi hé wǒ men hái shì yào bēn xiàng gè zì de xìng fú hé yí hàn zhōng lǎo qù
ทำไมพวกเรายังคงต้องการที่จะแก่ตัวลงแบบสุขหรือทุกข์ของใครของมัน
(**), (*)
最怕此生 已经决心自己过没有你
zuì pà cǐ shēng yǐ jīng jué xīn zì jǐ guò méi yǒu nǐ
กลัวที่สุดว่าชาตินี้ ได้ตัดสินใจไปแล้วว่าจะอยู่คนเดียวโดยไม่มีเธอ
却又突然 听到你的消息
què yòu tū rán tīng dào nǐ de xiāo xī
แต่ก็ยังอยู่ๆ ก็ได้ยินข่าวคราวของเธอ
.
Showing posts with label 五月天. Show all posts
Showing posts with label 五月天. Show all posts
Thursday, October 27, 2016
Wednesday, October 12, 2016
温柔 - ความอ่อนโยน
เริ่มต้นแปลด้วยความเข้าใจ แปลจบแล้วกลับสงสัย ตกลงว่าเนื้อเพลงบอกอะไร งงฮะ
温柔
走在风中 今天阳光 突然好温柔
zǒu zài fēng zhōng jīn tiān yáng guāng tū rán hǎo wēn róu
เดินอยู่กลางสายลม แสงแดดวันนี้ อยู่ๆ ก็อ่อนโยนขึ้นมา
天的温柔 地的温柔 像你抱著我
tiān de wēn róu dì de wēn róu xiàng nǐ bào zhe wǒ
ความอ่อนโยนของท้องฟ้า ความอ่อนโยนของผืนดิน ราวกับเธอกำลังกอดฉันอยู่
然后发现 你的改变 孤单的今后
rán hòu fā xiàn nǐ de gǎi biàn gū dān de jīn hòu
หลังจากนั้นจึงพบ การเปลี่ยนแปลงของเธอ ความโดดเดี่ยวจากวันนี้ไป
如果冷 该怎么渡过
rú guǒ lěng gāi zěn me dù guò
ถ้าหากหนาวเหน็บ ควรจะผ่านไปอย่างไร
天边风光 身边的我 都不在你眼中
tiān biān fēng guāng shēn biān de wǒ dōu bù zài nǐ yǎn zhōng
ความงดงามที่ขอบฟ้า ฉันที่อยู่ข้างกาย ล้วนไม่อยู่ในสายตาของเธอ
你的眼中 藏著什么 我从来都不懂
nǐ de yǎn zhōng cáng zhe shén me wǒ cóng lái dōu bù dǒng
ในสายตาของเธอ เก็บซ่อนอะไรไว้ ฉันไม่เคยเข้าใจเลย
没有关系 你的世界 就让你拥有
méi yǒu guān xì nǐ de shì jiè jiù ràng nǐ yōng yǒu
ไม่เป็นไร โลกของเธอ ก็ให้เธอเป็นเจ้าของไป
不打扰 是我的温柔
bù dǎ rǎo shì wǒ de wēn róu
การไม่เข้าไปรบกวน เป็นความอ่อนโยนจากฉัน
(*) 不知道 不明了 不想要 为什么我的心
bù zhī dao bù míng le bù xiǎng yào wèi shén me wǒ de xīn
ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่คิดอยากได้ ทำไมใจของฉัน
明明是想靠近 却孤单到黎明
míng míng shì kào jìn què gū dān dào lí míng
เห็นชัดๆ ว่าอยากจะเข้าใกล้ กลับเดียวดายจนรุ่งสาง
不知道 不明了 不想要 为什么我的心
bù zhī dao bù míng le bù xiǎng yào wèi shén me wǒ de xīn
ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่คิดอยากได้ ทำไมใจของฉัน
那爱情的绮丽 总是在孤单里
nà ài qíng de qǐ lì zǒng shì zài gū dān lǐ
ความงามที่น่าหลงไหลของความรักนั้น มักจะอยู่ภายในความเดียวดาย
再把我的最好的爱给你
zài bǎ wǒ de zuì hǎo de ài gěi nǐ
มอบความรักที่ดีที่สุดของฉันให้เธออีกครั้ง
(**) 不知不觉 不情不愿 又到巷子口
bù zhī bù jué bù qíng bù yuàn yòu dào xiàng zi kǒu
ไม่รู้เนื้อรู้ตัว ไม่ได้เต็มใจ กลับมาถึงปากซอยอีกแล้ว
我没有哭 也没有笑 因为这是梦
wǒ méi yǒu kū yě méi yǒu xiào yīn wèi zhè shì mèng
ฉันไม่ได้ร้องไห้ แล้วก็ไม่ได้หัวเราะ เพราะว่านี่เป็นความฝัน
没有预兆 没有理由 你真的有说过
méi yǒu yù zhào méi yǒu lǐ yóu nǐ zhēn de yǒu shuō guò
ไม่มีลางบอกเหตุ ไม่มีเหตุผล เธอเคยพูดไว้จริงๆ
如果有 就让你自由
rú guǒ yǒu jiù ràng nǐ zì yóu
ถ้าหากมี ก็ให้เธอมีอิสระ
我给你自由 我给你自由 我给你自由 我给你自由
wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu
ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ
我给你全部全部全部全部自由 oh.........
wǒ gěi nǐ quán bù quán bù quán bù quán bù zì yóu oh.........
ฉันให้เธอ ทั้งหมด ทั้งหมด ทั้งหมด อิสระทั้งหมด oh.........
这是我的温柔 还给你的自由 这是我的温柔 还给你的自由
zhè shì wǒ de wēn róu huán gěi nǐ de zì yóu
นี่คือความอ่อนโยนจากฉัน มอบอิสระของเธอคืนให้ นี่คือความอ่อนโยนจากฉัน มอบอิสระของเธอคืนให้
(*), (**)
.
温柔
走在风中 今天阳光 突然好温柔
zǒu zài fēng zhōng jīn tiān yáng guāng tū rán hǎo wēn róu
เดินอยู่กลางสายลม แสงแดดวันนี้ อยู่ๆ ก็อ่อนโยนขึ้นมา
天的温柔 地的温柔 像你抱著我
tiān de wēn róu dì de wēn róu xiàng nǐ bào zhe wǒ
ความอ่อนโยนของท้องฟ้า ความอ่อนโยนของผืนดิน ราวกับเธอกำลังกอดฉันอยู่
然后发现 你的改变 孤单的今后
rán hòu fā xiàn nǐ de gǎi biàn gū dān de jīn hòu
หลังจากนั้นจึงพบ การเปลี่ยนแปลงของเธอ ความโดดเดี่ยวจากวันนี้ไป
如果冷 该怎么渡过
rú guǒ lěng gāi zěn me dù guò
ถ้าหากหนาวเหน็บ ควรจะผ่านไปอย่างไร
天边风光 身边的我 都不在你眼中
tiān biān fēng guāng shēn biān de wǒ dōu bù zài nǐ yǎn zhōng
ความงดงามที่ขอบฟ้า ฉันที่อยู่ข้างกาย ล้วนไม่อยู่ในสายตาของเธอ
你的眼中 藏著什么 我从来都不懂
nǐ de yǎn zhōng cáng zhe shén me wǒ cóng lái dōu bù dǒng
ในสายตาของเธอ เก็บซ่อนอะไรไว้ ฉันไม่เคยเข้าใจเลย
没有关系 你的世界 就让你拥有
méi yǒu guān xì nǐ de shì jiè jiù ràng nǐ yōng yǒu
ไม่เป็นไร โลกของเธอ ก็ให้เธอเป็นเจ้าของไป
不打扰 是我的温柔
bù dǎ rǎo shì wǒ de wēn róu
การไม่เข้าไปรบกวน เป็นความอ่อนโยนจากฉัน
(*) 不知道 不明了 不想要 为什么我的心
bù zhī dao bù míng le bù xiǎng yào wèi shén me wǒ de xīn
ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่คิดอยากได้ ทำไมใจของฉัน
明明是想靠近 却孤单到黎明
míng míng shì kào jìn què gū dān dào lí míng
เห็นชัดๆ ว่าอยากจะเข้าใกล้ กลับเดียวดายจนรุ่งสาง
不知道 不明了 不想要 为什么我的心
bù zhī dao bù míng le bù xiǎng yào wèi shén me wǒ de xīn
ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่คิดอยากได้ ทำไมใจของฉัน
那爱情的绮丽 总是在孤单里
nà ài qíng de qǐ lì zǒng shì zài gū dān lǐ
ความงามที่น่าหลงไหลของความรักนั้น มักจะอยู่ภายในความเดียวดาย
再把我的最好的爱给你
zài bǎ wǒ de zuì hǎo de ài gěi nǐ
มอบความรักที่ดีที่สุดของฉันให้เธออีกครั้ง
(**) 不知不觉 不情不愿 又到巷子口
bù zhī bù jué bù qíng bù yuàn yòu dào xiàng zi kǒu
ไม่รู้เนื้อรู้ตัว ไม่ได้เต็มใจ กลับมาถึงปากซอยอีกแล้ว
我没有哭 也没有笑 因为这是梦
wǒ méi yǒu kū yě méi yǒu xiào yīn wèi zhè shì mèng
ฉันไม่ได้ร้องไห้ แล้วก็ไม่ได้หัวเราะ เพราะว่านี่เป็นความฝัน
没有预兆 没有理由 你真的有说过
méi yǒu yù zhào méi yǒu lǐ yóu nǐ zhēn de yǒu shuō guò
ไม่มีลางบอกเหตุ ไม่มีเหตุผล เธอเคยพูดไว้จริงๆ
如果有 就让你自由
rú guǒ yǒu jiù ràng nǐ zì yóu
ถ้าหากมี ก็ให้เธอมีอิสระ
我给你自由 我给你自由 我给你自由 我给你自由
wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu wǒ gěi nǐ zì yóu
ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ ฉันให้อิสระแก่เธอ
我给你全部全部全部全部自由 oh.........
wǒ gěi nǐ quán bù quán bù quán bù quán bù zì yóu oh.........
ฉันให้เธอ ทั้งหมด ทั้งหมด ทั้งหมด อิสระทั้งหมด oh.........
这是我的温柔 还给你的自由 这是我的温柔 还给你的自由
zhè shì wǒ de wēn róu huán gěi nǐ de zì yóu
นี่คือความอ่อนโยนจากฉัน มอบอิสระของเธอคืนให้ นี่คือความอ่อนโยนจากฉัน มอบอิสระของเธอคืนให้
(*), (**)
.
Sunday, July 3, 2016
如果我们不曾相遇 - What If We Had Never Met
ช่วงที่เป็น rap แปลยากจัง อาจจะมีแปลผิดบ้างนะ
如果我们不曾相遇
如果我们不曾相遇 我会是在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù wǒ huì shì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน ฉันจะอยู่ที่ไหนกันนะ?
如果我们从不曾相识 不存在这首歌曲
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī bù cún zài zhè shǒu gē qǔ
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย ไม่มีตัวตนอยู่ในเพลงบทนี้
每秒都活着 每秒都死去 每秒都问著自己
měi miǎo dōu huó zhe měi miǎo dōu sǐ qù měi miǎo dōu wèn zhe zì jǐ
แต่ละวินาทีก็ใช้ชีวิตไป แต่ละวินาทีก็ตายไป แต่ละวินาทีก็คอยถามตัวเอง
谁不曾找寻 谁不曾怀疑 茫茫人生奔向何地?
shéi bù céng zhǎo xún shéi bù céng huái yí máng máng rén shēng bēn xiàng hé dì?
ใครไม่เคยตามหา ใครไม่เคยสงสัย ผู้คนมากมายใช้ชีวิตรีบร้อนมุ่งไปยังที่ใด?
那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน
从此后 从人生 重新定义 从我故事里苏醒
cóng cǐ hòu cóng rén shēng chóng xīn dìng yì rén cóng wǒ gù shì lǐ sū xǐng
ตั้งแต่ตอนนั้น ตั้งแต่มีชีวิต เริ่มต้นนิยามใหม่อีกครั้ง ตั้งแต่ตอนนั้นเรื่องราวในชีวิตฉันก็เริ่มมีชีวิต
如果我们不曾相遇 你又会在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù nǐ yòu huì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน แล้วเธอจะอยู่ที่ไหนกันนะ?
如果我们从不曾相识 人间又如何运行?
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī rén jiān yòu rú hé yùn xíng?
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย แล้วชีวิตเราจะดำเนินไปแบบไหนกัน?
晒伤的脱皮 意外的雪景 与你相依的四季
shài shāng de tuō pí yì wài de xuě jǐng yǔ nǐ xiāng yī de sì jì
ผิวที่ลอกเพราะถูกแดดเผา หิมะที่ตกอย่างไม่คาดคิด พักพิงอิงแอบกับเธอตลอดทุกฤดู
苍狗又白云 身旁有了你 匆匆轮回又有何惧?
cāng gǒu yòu bái yún shēn páng yǒu le nǐ cōng cōng lún huí yòu yǒu hé jù?
หมาสีเทากับก้อนเมฆขาว ข้างกายมีเธออยู่ วนเวียนหมุนไปอย่างเร่งรีบแล้วมีอะไรจะต้องกลัว
那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน
每一分 每一秒 每个表情 故事都充满惊奇
měi yī fēn měi yī miǎo měi gè biǎo qíng gù shì dōu chōng mǎn jīng qí
แต่ละนาที แต่ละวินาที แต่ละการแสดงออก เรื่องราวเต็มเปี่ยมไปด้วยเรื่องน่าอัศจรรย์
“ 偶然与巧合 舞动了蝶翼 谁的心头风起 ”
" ǒu rán yǔ qiǎo hé wǔ dòng le dié yì shéi de xīn tóu fēng qǐ "
" บางครั้งบางคราวกับความบังเอิญ ปีกผีเสื้อที่เริงระบำแล้ว หัวใจของใครจะโดนสายลมนั้นบ้าง "
“ 前仆而后继 万千人追寻 荒漠唯一菩提 ”
" qián pū ér hòu jì wàn qiān rén zhuī xún huāng mò wéi yī pú tí "
" การล้มลงก่อนหน้าและเต่อจากนั้น หมื่นพันคนไล่ตามหา ทางหลุดพ้นหนึ่งเดียวที่ไร้ผล "
“ 是擦身相遇 或擦肩而去 命运犹如险棋 ”
" shì cā shēn xiāng yù huò cā jiān ér qù mìng yùn yóu rú xiǎn qí "
" เป็นการผ่านมาพบกัน หรือกระทบไหล่แล้วจากไป ชะตาชีวิตก็เหมือนเกมหมากรุกที่อันตราย "
“ 无数时间线 无尽可能性 终于交织向你 ”
" wú shù shí jiān xiàn wú jìn kě néng xìng zhōng yú jiāo zhī xiàng nǐ "
" เส้นของเวลาที่นับไม่ถ้วน ความเป็นไปได้ที่ไม่สิ้นสุด สุดท้ายก็ถักทอเส้นทางมาสู่เธอ "
那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน
未知的 未来里 未定机率 然而此刻拥有你
wèi zhī de wèi lái lǐ wèi dìng jī lǜ rán ér cǐ kè yōng yǒu nǐ
สิ่งที่ยังไม่รู้ ในอนาคตข้างหน้า ความน่าจะเป็นที่ยังไม่ถูกกำหนด แต่ในเวลานี้ฉันมีเธออยู่
某一天 某一刻 某次呼吸 我们终将再分离
mǒu yī tiān mǒu yī kè mǒu cì hū xī wǒ men zhōng jiāng zài fēn lí
สักวันหนึ่ง สักเวลาหนึ่ง สักลมหายใจหนึ่ง พวกเราสุดท้ายแล้วก็ต้องจากกันอีกครั้ง
而我的自传里曾经有你 没有遗憾的诗句
ér wǒ de zì zhuàn lǐ céng jīng yǒu nǐ méi yǒu yí hàn de shī jù
แต่ในชีวประวัติของฉันครั้งหนึ่งเคยมีเธอ ก็ไม่มีสักประโยคที่รู้สึกเสียดาย
诗句里充满感激
shī jù lǐ chōng mǎn gǎn jī
แต่ละประโยคเต็มไปด้วยความรู้สึกขอบคุณ
如果我们不曾相遇 我会是在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù wǒ huì shì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน ฉันจะอยู่ที่ไหนกันนะ?
如果我们从不曾相识 不存在这首歌曲
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī bù cún zài zhè shǒu gē qǔ
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย ไม่มีตัวตนอยู่ในเพลงบทนี้
.
如果我们不曾相遇
如果我们不曾相遇 我会是在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù wǒ huì shì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน ฉันจะอยู่ที่ไหนกันนะ?
如果我们从不曾相识 不存在这首歌曲
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī bù cún zài zhè shǒu gē qǔ
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย ไม่มีตัวตนอยู่ในเพลงบทนี้
每秒都活着 每秒都死去 每秒都问著自己
měi miǎo dōu huó zhe měi miǎo dōu sǐ qù měi miǎo dōu wèn zhe zì jǐ
แต่ละวินาทีก็ใช้ชีวิตไป แต่ละวินาทีก็ตายไป แต่ละวินาทีก็คอยถามตัวเอง
谁不曾找寻 谁不曾怀疑 茫茫人生奔向何地?
shéi bù céng zhǎo xún shéi bù céng huái yí máng máng rén shēng bēn xiàng hé dì?
ใครไม่เคยตามหา ใครไม่เคยสงสัย ผู้คนมากมายใช้ชีวิตรีบร้อนมุ่งไปยังที่ใด?
那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน
从此后 从人生 重新定义 从我故事里苏醒
cóng cǐ hòu cóng rén shēng chóng xīn dìng yì rén cóng wǒ gù shì lǐ sū xǐng
ตั้งแต่ตอนนั้น ตั้งแต่มีชีวิต เริ่มต้นนิยามใหม่อีกครั้ง ตั้งแต่ตอนนั้นเรื่องราวในชีวิตฉันก็เริ่มมีชีวิต
如果我们不曾相遇 你又会在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù nǐ yòu huì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน แล้วเธอจะอยู่ที่ไหนกันนะ?
如果我们从不曾相识 人间又如何运行?
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī rén jiān yòu rú hé yùn xíng?
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย แล้วชีวิตเราจะดำเนินไปแบบไหนกัน?
晒伤的脱皮 意外的雪景 与你相依的四季
shài shāng de tuō pí yì wài de xuě jǐng yǔ nǐ xiāng yī de sì jì
ผิวที่ลอกเพราะถูกแดดเผา หิมะที่ตกอย่างไม่คาดคิด พักพิงอิงแอบกับเธอตลอดทุกฤดู
苍狗又白云 身旁有了你 匆匆轮回又有何惧?
cāng gǒu yòu bái yún shēn páng yǒu le nǐ cōng cōng lún huí yòu yǒu hé jù?
หมาสีเทากับก้อนเมฆขาว ข้างกายมีเธออยู่ วนเวียนหมุนไปอย่างเร่งรีบแล้วมีอะไรจะต้องกลัว
那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน
每一分 每一秒 每个表情 故事都充满惊奇
měi yī fēn měi yī miǎo měi gè biǎo qíng gù shì dōu chōng mǎn jīng qí
แต่ละนาที แต่ละวินาที แต่ละการแสดงออก เรื่องราวเต็มเปี่ยมไปด้วยเรื่องน่าอัศจรรย์
“ 偶然与巧合 舞动了蝶翼 谁的心头风起 ”
" ǒu rán yǔ qiǎo hé wǔ dòng le dié yì shéi de xīn tóu fēng qǐ "
" บางครั้งบางคราวกับความบังเอิญ ปีกผีเสื้อที่เริงระบำแล้ว หัวใจของใครจะโดนสายลมนั้นบ้าง "
“ 前仆而后继 万千人追寻 荒漠唯一菩提 ”
" qián pū ér hòu jì wàn qiān rén zhuī xún huāng mò wéi yī pú tí "
" การล้มลงก่อนหน้าและเต่อจากนั้น หมื่นพันคนไล่ตามหา ทางหลุดพ้นหนึ่งเดียวที่ไร้ผล "
“ 是擦身相遇 或擦肩而去 命运犹如险棋 ”
" shì cā shēn xiāng yù huò cā jiān ér qù mìng yùn yóu rú xiǎn qí "
" เป็นการผ่านมาพบกัน หรือกระทบไหล่แล้วจากไป ชะตาชีวิตก็เหมือนเกมหมากรุกที่อันตราย "
“ 无数时间线 无尽可能性 终于交织向你 ”
" wú shù shí jiān xiàn wú jìn kě néng xìng zhōng yú jiāo zhī xiàng nǐ "
" เส้นของเวลาที่นับไม่ถ้วน ความเป็นไปได้ที่ไม่สิ้นสุด สุดท้ายก็ถักทอเส้นทางมาสู่เธอ "
那一天 那一刻 那个场景 你出现在我生命
nà yī tiān nà yī kè nà gè chǎng jǐng nǐ chū xiàn zài wǒ shēng mìng
ในวันนั้น ในเวลานั้น ที่ฉากนั้น เธอปรากฏกายในชีวิตฉัน
未知的 未来里 未定机率 然而此刻拥有你
wèi zhī de wèi lái lǐ wèi dìng jī lǜ rán ér cǐ kè yōng yǒu nǐ
สิ่งที่ยังไม่รู้ ในอนาคตข้างหน้า ความน่าจะเป็นที่ยังไม่ถูกกำหนด แต่ในเวลานี้ฉันมีเธออยู่
某一天 某一刻 某次呼吸 我们终将再分离
mǒu yī tiān mǒu yī kè mǒu cì hū xī wǒ men zhōng jiāng zài fēn lí
สักวันหนึ่ง สักเวลาหนึ่ง สักลมหายใจหนึ่ง พวกเราสุดท้ายแล้วก็ต้องจากกันอีกครั้ง
而我的自传里曾经有你 没有遗憾的诗句
ér wǒ de zì zhuàn lǐ céng jīng yǒu nǐ méi yǒu yí hàn de shī jù
แต่ในชีวประวัติของฉันครั้งหนึ่งเคยมีเธอ ก็ไม่มีสักประโยคที่รู้สึกเสียดาย
诗句里充满感激
shī jù lǐ chōng mǎn gǎn jī
แต่ละประโยคเต็มไปด้วยความรู้สึกขอบคุณ
如果我们不曾相遇 我会是在哪里?
rú guǒ wǒ men bù céng xiāng yù wǒ huì shì zài nǎ lǐ?
ถ้าหากพวกเราไม่ได้พบกัน ฉันจะอยู่ที่ไหนกันนะ?
如果我们从不曾相识 不存在这首歌曲
rú guǒ wǒ men cóng bù céng xiāng zhī bù cún zài zhè shǒu gē qǔ
ถ้าหากพวกเราไม่เคยรู้จักกันเลย ไม่มีตัวตนอยู่ในเพลงบทนี้
.
Saturday, July 13, 2013
知足 -- Contentment
เค้าว่าความรักที่แท้จริง คือการที่เรามีความสุขเมื่อได้เห็นคนที่เรารักมีความสุข แม้ข้างกายเขาจะไม่ใช่เรา.. อยากรู้จริงๆ ไอ้ "เค้า" ที่ว่าเนี่ยเป็นใครกัน มานิยามความรักแบบนี้ได้ยังไง รู้หรือเปล่าว่ามันทำใจยากนะ เจ็บจึ้กกันเลยทีเดียว แง่ม
เพลงนี้หาเจอ 2 เวอร์ชั่น อันแรกเป็นของ LiangJingRu ส่วนอีกอันเป็นของ Mayday (WuYueTian) โดยส่วนตัวแล้วเราชอบของเจ๊ปลามากกว่า ร้องตามง่ายหน่อย
梁静茹
Mayday (五月天)
知足
怎么去拥有一道彩虹
zěn me qù yōng yǒu yī dào cǎi hóng
ทำอย่างไรถึงจะได้ครอบครองสายรุ้งสักเส้น
怎么去拥抱一夏天的风
zěn me qù yōng bào yī xià tiān de fēng
ทำอย่างไรถึงจะโอบกอดสายลมแห่งฤดูร้อนได้
天上的星星笑地上的人
tiān shàng de xīng xīng xiào dì shàng de rén
ดวงดาวบนท้องฟ้าหัวเราะมนุษย์บนพื้นดิน
总是不能懂 不能知道足够
zǒng shì bù néng dǒng bù néng zhī dào zú gòu
ที่มักจะไม่เข้าใจ ไม่รู้จักพอ
(*)如果我爱上你的笑容
rú guǒ wǒ ài shàng nǐ de xiào róng
ถ้าเกิดฉันตกหลุมรักรอยยิ้มของเธอ
要怎么收藏 要怎么拥有
yào zěn me shōu cáng yào zěn me yōng yǒu
จะต้องเก็บรักษาอย่างไร จะต้องครอบครองอย่างไร
如果你快乐(再)不是为我
rú guǒ nǐ kuài lè (zài) bù shì wèi wǒ
ถ้าหากความสุขของเธอ ไม่ใช่เพราะฉัน (อีกต่อไป)
会不会放手其实才是拥有
huì bù huì fàng shǒu qí shí cái shì yōng yǒu
จะสามารถปล่อยมือได้หรือไม่ ความจริงแล้วนี่แหละคือการครอบครอง
(**)当一阵风吹来风筝飞上天空
dāng yī zhèn fēng chuī lái fēng zhēng fēi shàng tiān kōng
ตอนที่ลมพัดให้ว่าวลอยขึ้นสู่ท้องฟ้า
为了你 而祈祷 而祝福 而感动
wèi le nǐ ér qí dǎo ér zhù fú ér gǎn dòng
เพื่อเธอแล้ว ทั้งภาวนา ทั้งอวยพร ทั้งประทับใจ
终于你身影消失在人海尽头
zhōng yú nǐ shēn ying xiāo shī zài rén hǎi jìn tóu
จนเงาของเธอหายลับไปในฝูงชน
才发现笑着哭最痛
cái fā xiàn xiào zhe kū zuì tòng
ถึงเพิ่งจะพบว่าการยิ้มทั้งน้ำตานั้นเจ็บปวดที่สุด
那天你和我 那个山丘
nà tiān nǐ hé wǒ nà gè shān qiū
ในวันนั้นเธอกับฉัน บนเนินเขาลูกนั้น
那样的唱着 那一年的歌
nà yàng de chàng zhe nà yī nián de gē
ร้องเพลงแบบนั้น เพลงของในปีนั้น
那样的回忆 那么足够
nà yàng de huí yì nà me zú gòu
ความทรงจำแบบนั้น ก็เพียงพอถึงเพียงนี้
足够我天天都品尝着寂寞
zú gòu wǒ tiān tiān dōu pǐn cháng zhe jì mò
เพียงพอที่จะทำให้ฉันได้ลิ้มรสของความเหงาในทุกๆ วัน
(**),(**),(*)
知足的快乐叫我忍受心痛
zhī zú de kuài lè jiào wǒ rěn shòu xīn tòng
ความสุขที่รู้จักพอ ทำให้ฉันทนกับความเจ็บปวดใจได้
知足的快乐叫我忍受心痛
zhī zú de kuài lè jiào wǒ rěn shòu xīn tòng
ความสุขที่รู้จักพอ ทำให้ฉันทนกับความเจ็บปวดใจได้
.
เพลงนี้หาเจอ 2 เวอร์ชั่น อันแรกเป็นของ LiangJingRu ส่วนอีกอันเป็นของ Mayday (WuYueTian) โดยส่วนตัวแล้วเราชอบของเจ๊ปลามากกว่า ร้องตามง่ายหน่อย
梁静茹
Mayday (五月天)
知足
怎么去拥有一道彩虹
zěn me qù yōng yǒu yī dào cǎi hóng
ทำอย่างไรถึงจะได้ครอบครองสายรุ้งสักเส้น
怎么去拥抱一夏天的风
zěn me qù yōng bào yī xià tiān de fēng
ทำอย่างไรถึงจะโอบกอดสายลมแห่งฤดูร้อนได้
天上的星星笑地上的人
tiān shàng de xīng xīng xiào dì shàng de rén
ดวงดาวบนท้องฟ้าหัวเราะมนุษย์บนพื้นดิน
总是不能懂 不能知道足够
zǒng shì bù néng dǒng bù néng zhī dào zú gòu
ที่มักจะไม่เข้าใจ ไม่รู้จักพอ
(*)如果我爱上你的笑容
rú guǒ wǒ ài shàng nǐ de xiào róng
ถ้าเกิดฉันตกหลุมรักรอยยิ้มของเธอ
要怎么收藏 要怎么拥有
yào zěn me shōu cáng yào zěn me yōng yǒu
จะต้องเก็บรักษาอย่างไร จะต้องครอบครองอย่างไร
如果你快乐(再)不是为我
rú guǒ nǐ kuài lè (zài) bù shì wèi wǒ
ถ้าหากความสุขของเธอ ไม่ใช่เพราะฉัน (อีกต่อไป)
会不会放手其实才是拥有
huì bù huì fàng shǒu qí shí cái shì yōng yǒu
จะสามารถปล่อยมือได้หรือไม่ ความจริงแล้วนี่แหละคือการครอบครอง
(**)当一阵风吹来风筝飞上天空
dāng yī zhèn fēng chuī lái fēng zhēng fēi shàng tiān kōng
ตอนที่ลมพัดให้ว่าวลอยขึ้นสู่ท้องฟ้า
为了你 而祈祷 而祝福 而感动
wèi le nǐ ér qí dǎo ér zhù fú ér gǎn dòng
เพื่อเธอแล้ว ทั้งภาวนา ทั้งอวยพร ทั้งประทับใจ
终于你身影消失在人海尽头
zhōng yú nǐ shēn ying xiāo shī zài rén hǎi jìn tóu
จนเงาของเธอหายลับไปในฝูงชน
才发现笑着哭最痛
cái fā xiàn xiào zhe kū zuì tòng
ถึงเพิ่งจะพบว่าการยิ้มทั้งน้ำตานั้นเจ็บปวดที่สุด
那天你和我 那个山丘
nà tiān nǐ hé wǒ nà gè shān qiū
ในวันนั้นเธอกับฉัน บนเนินเขาลูกนั้น
那样的唱着 那一年的歌
nà yàng de chàng zhe nà yī nián de gē
ร้องเพลงแบบนั้น เพลงของในปีนั้น
那样的回忆 那么足够
nà yàng de huí yì nà me zú gòu
ความทรงจำแบบนั้น ก็เพียงพอถึงเพียงนี้
足够我天天都品尝着寂寞
zú gòu wǒ tiān tiān dōu pǐn cháng zhe jì mò
เพียงพอที่จะทำให้ฉันได้ลิ้มรสของความเหงาในทุกๆ วัน
(**),(**),(*)
知足的快乐叫我忍受心痛
zhī zú de kuài lè jiào wǒ rěn shòu xīn tòng
ความสุขที่รู้จักพอ ทำให้ฉันทนกับความเจ็บปวดใจได้
知足的快乐叫我忍受心痛
zhī zú de kuài lè jiào wǒ rěn shòu xīn tòng
ความสุขที่รู้จักพอ ทำให้ฉันทนกับความเจ็บปวดใจได้
.
Subscribe to:
Posts (Atom)