Sunday, December 26, 2010

今天你要嫁给我 -- วันนี้เธอต้องแต่งงานกับฉันนะ

เข้าสู่ฤดูกาลของงานแต่งอีกแล้ว เอาเพลงหวานๆ บ้างละกัน เพลงนี้เป็นเพลงที่เก่าพอสมควร แปลครั้งแรกแทบกระอักเลือด เพราะเนื้อเพลงยาว และศัพท์ก็ยากพอสมควร พอเรียนมากขึ้น รู้มากขึ้น กลับมาแปลอีกครั้ง ถึงรู้ว่าเนื้อเพลงเพราะมาก โดยเฉพาะท่อน RAP ช่วงที่สอง แปลไปก็จินตนาการไป เห็นภาพคู่บ่าวสาวในโบสถ์กำลังกล่าวคำสาบาน รู้สึกถึงความศักดิ์สิทธิ์ของความสัมพันธ์แบบที่เรียกว่าสามีภรรยาขึ้นมาทันที

เราฝึกร้องเพลงนี้เป็นพิเศษ ตั้งใจว่าจะร้องคู่กับพี่หวังในวันงาน ถึงเพลงนี้จะไม่ใช่เพลงของพี่หวัง แต่พี่หวังคงไม่ว่าอะไร เพราะเป็นเพลงของป๋า Dave เพื่อนรักพี่หวัง อีกอย่างเพลงคู่ที่พี่หวังร้องกับ Selina มันร้องยากนี่นา



今天你要嫁给我 - 陶喆 + 蔡依林

春暖的花开 带走冬天的感伤
微风吹来浪漫的气息
每一首情歌忽然充满意义
我就在此刻突然见到你

ดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิอันอบอุ่น
หอบเอาบาดแผลของฤดูหนาวไป
สายลมแผ่วเบาพัดเอาลมหายใจที่แสนโรแมนติกมา
เพลงรักทุกเพลงก็เต็มไปด้วยความหมายขึ้นมาทันที
ฉันก็ได้พบกับเธอโดยไม่คาดฝันในเวลานั้นเอง


春暖的花香 带走冬天的气寒
微风吹来意外的爱情
鸟儿的高歌拉近我们距离
我就在此刻突然爱上你

กลิ่นดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิอันอบอุ่น
หอบเอาอากาศอันหนาวเหน็บของฤดูหนาวไป
สายลมแผ่วเบาพัดเอาความรักที่ไม่คาดคิดมา
เสียงเล็กๆ ของนกร่นระยะห่างของพวกเราให้ใกล้กัน
ฉันก็ตกหลุมรักเธอโดยไม่คาดฝันในเวลานั้นเอง


听我说 手牵手 跟我一起走
创造幸福的生活
昨天已来不及 明天就会可惜
今天嫁给我 好吗?

ฟังฉันนะ มือจูงมือ แล้วเดินไปพร้อมกับฉัน
สร้างชีวิตที่มีความสุข
วันวานน่ะสายไปเสียแล้ว วันพรุ่งนี้ต่างหากที่ควรเสียดาย
วันนี้แต่งงานกับฉัน ดีไหม?


(RAP)
Here we go
Jolin in the house
DT in the house
Jolin in the house
DT in the house
Come on
Jolin in the house
DT in the house
Our love in the house
Sweet sweet love


夏日的热情 打动春天的懒散
阳光照耀美满的家庭
每一首情歌都会勾起回忆
想当年我是怎么认识你

ความกระตือรือร้นของฤดูร้อน
ขยับเขยื้อนความเกียจคร้านในฤดูใบไม้ผลิ
แสงอาทิตย์สาดส่องมายังครอบครัวที่แสนสุข
เพลงรักทุกเพลงก็กระตุ้นความทรงจำในอดีตกลับมา
นึกย้อนว่าในปีนั้นฉันรู้จักกับเธอได้อย่างไร


冬天的忧伤结束秋天的孤单
微风吹来苦了的思念
鸟儿的高歌唱着不要别离
此刻我多么想要拥抱你

ความเศร้าโศกของฤดูหนาวปิดฉากความเหงาของฤดูใบไม้ร่วง
สายลมแผ่วเบาพัดเอาความคิดถึงที่ขมขื่นมา
เสียงเล็กๆ ของนกกำลังร้องว่าไม่อยากจะจากไป
ในเวลานั้นฉันอยากจะกอดเธอซะเหลือเกิน


听我说 手牵手 跟我一起走
过着安定的生活
昨天已来不及 明天就会可惜
今天你要嫁给我

ฟังฉันนะ มือจูงมือ แล้วเดินไปพร้อมกับฉัน
ใช้ชีวิตกันอย่างสงบสุข
วันวานน่ะสายไปเสียแล้ว วันพรุ่งนี้ต่างหากที่ควรเสียดาย
วันนี้เธอต้องแต่งงานกับฉันนะ


听我说 手牵手 我们一起走
把你一生交给我
昨天不要回头 明天要到白首
今天你要嫁给我

ฟังฉันนะ มือจูงมือ แล้วพวกเราเดินไปพร้อมกัน
มอบทั้งชีวิตของเธอให้กับฉัน
ไม่ต้องหันกลับยังไปวันวาน พรุ่งนี้ต้องยาวนานไปจนผมขาว
วันนี้เธอต้องแต่งงานกับฉันนะ



(RAP)
叮当 听着礼堂的钟声
我们在上帝和亲友面前见证
这对男女现在就要结为夫妻
不要忘了这一切是多么的神圣
你愿意生死苦乐永远和他在一起
爱惜他 尊重他 安慰他 保护着他
两人同心建立起美满的家庭
你愿意这样做吗?
Yes I do

เหง่งหง่าง ฟังเสียงนาฬิกาจากห้องโถง
พวกเราอยู่ต่อหน้าพระเจ้า ญาติ และเพื่อนเพื่อเป็นพยาน
ชายหญิงคู่นี้ ณ บัดนี้ต้องการจะผูกพันธ์กันเป็นสามีภรรยา
โปรดอย่าลืมว่าสิ่งเหล่านี้ศักดิ์สิทธิ์มากเพียงใด
เธอเต็มใจที่จะใช้ชีวิตอยู่กับเขาตลอดไปไม่ว่าจะเป็นหรือตาย จะสุขหรือทุกข์
จะรักเขา เคารพเขา ปลอบโยนเขา ปกป้องเขา
ทั้งสองคนร่วมใจกันสร้างครอบครัวที่เต็มไปด้วยความสุข
เธอเต็มใจที่จะทำสิ่งเหล่านี้หรือไม่
Yes I do



听我说 手牵手 一路到尽头
把你一生交给我
昨天已是过去 明天更多回忆
今天你要嫁给我

ฟังฉันนะ มือจูงมือ ไปด้วยกันจนสุดทาง
มอบทั้งชีวิตของเธอให้กับฉัน
วันวานได้ผ่านไปแล้ว วันพรุ่งนี้ยิ่งน่าจดจำ
วันนี้เธอต้องแต่งงานกับฉัน

Saturday, December 18, 2010

公转自传 -- Revolution

สืบเนื่องจากคำพูดนี้ของเพื่อนเอ๋ "สิ่งที่เล็กๆ ที่ฉันเรียกว่าความรัก โลกของฉันหมุนไปด้วยหัวใจที่รักเธอ วิ้ว" ทำให้รู้สึกว่าเพลงนี้น่าจะเหมาะ ถึงจะไม่ใช่เพลงเกาหลี แต่หวังว่าคงชอบนะ ฟังเพลงแฟนตัวเองบ่อยแล้ว ลองดูเพลงของแฟนเพื่อนบ้างละกันนะ

version ใน concert เมื่อหลายปีก่อน


version ที่เป็น MV สมัยยังละอ่อน



公转自转 - Wang LeeHom


我绕着你打转
一圈一圈公转
在人与人的银河
爱让我不间断
ฉันหมุนวนอยู่รอบๆ เธอ
โคจรวนรอบแล้วรอบเล่า
ที่ทางช้างเผือกของคนกับคน
ความรักทำให้ฉันไม่หยุดนิ่ง


我因为你而转
一圈一圈自转
Oh Baby 我的世界明暗
因为思念使然
เพราะว่าเธอฉันจึงหมุน
หมุนรอบตัวเองรอบแล้วรอบเล่า
Oh Baby โลกของฉันมีแสงสว่างและความมืด
เพราะความคิดถึงทำให้มันเป็นอย่างนั้น


虽然这样的形容有一些简单俗套
我想 我说你是我的太阳
但是你对我来说真的有如此大的影响
心情有黑夜白天之差
ถึงแม้ว่าการอธิบายแบบนี้จะดูธรรมดาและโบราณไปสักนิด
ฉันคิด ฉันว่าเธอคือพระอาทิตย์ของฉัน
แต่ว่าสำหรับฉันแล้วเธอมีอิทธิพลยิ่งใหญ่แบบนั้นจริงๆ
ความรู้สึกมีความแตกต่างระหว่างกลางวันกลางคืน


爱是这么自然 延伸出丰富感想
我像地球一样 你在我心思中央
ความรักช่างเป็นธรรมชาติขนาดนี้
แพร่กระจายออกมาเป็นความรู้สึกที่หลากหลาย
ฉันก็เป็นเหมือนกับโลก เธออยู่ ณ จุดศูนย์กลางความคิดคำนึงของฉัน


天长地久是神话... 我知道
但我却天真盼望... 我傻吗
ตราบฟ้าดินสลายเป็นเพียงนิทาน... ฉันรู้
แต่ฉันก็กลับหวังอย่างไร้เดียงสา... ฉันโง่หรือเปล่า

Friday, December 17, 2010

起步走 -- The First Step

คนเราต้องเดินไปข้างหน้า บางครั้งที่มองย้อนกลับไป ก็อดใจหายไม่ได้ ด้วยเหตุผลที่มากมาย มีหลายคนในชีวิตที่เราต้องทิ้งไว้ แยกกันไป

วันนี้ ชีวิตเราก็มาถึงจุดพักอีกครั้ง มองย้อนกลับไปแล้วก็ใจหายนิดหน่อย ผู้คนหลายหลายที่พบเจอ คนที่เคยเป็นเพื่อน เป็นพี่ เป็นน้อง ในวันนี้เพราะเส้นทางชีวิตที่ต่างกัน ทำให้เราต้องแยกทางกันเดิน

เพื่อเตรียมมุ่งไปข้างหน้าใหม่อีกครั้ง วันนี้เราเลยนั่งเช็คจำนวนอีกครั้ง (ตามเนื้อเพลงประโยคนี้ 我跟自己说谁都别忘掉)
อันดับหนึ่ง แม่ -- อยู่
อันดับสอง น้อง -- อยู่
อันดับสาม แมว -- หายไปทั้งหมด 4 เหลือแค่ 3 T-T




起步走

都忘了 夏天啦
dōu wàng le xià tiān la
ลืมไปเลย ฤดูร้อนแล้ว

时间过得很平静
shí jiān guò de hěn píng jìng
เวลาผ่านไปอย่างเงียบสงบจริงๆ

老房子 还是留在蝉声里
lǎo fáng zi hái shì liú zài chán shēng lǐ
บ้านหลังเก่า ยังคงอยู่ท่ามกลางเสียงจั๊กจั่น


很偶尔 停下来
hěn ǒu ěr tíng xià lái
นานๆ ครั้ง ก็หยุดลงบ้าง

等着红灯变绿灯
děng zhe hóng dēng biàn lǜ dēng
รอไฟแดงเปลี่ยนเป็นไฟเขียว

片刻里 闪过熟悉的永恒
piàn kè lǐ shǎn guò shú xī de yǒng héng
ในช่วงเวลาสั้นๆ นั้น อนันตกาลที่แสนคุ้นเคยแว้บผ่านเข้ามา


我一直都记得那段长巷
wǒ yī zhí dōu jì de nà duàn cháng xiàng
ฉันยังคงจำทางเดินยาวๆ ช่วงนั้นได้ตลอดมา

从石子墙弥漫出花香
cóng shí zi qiáng mí màn chū huā xiāng
ตั้งแต่กำแพงหิน กลิ่นดอกไม้ที่อบอวลอยู่ในอากาศ

日子过得好放空
rì zi guò de hǎo fàng kōng
ใช้ชีวิตแต่ละวันอย่างว่างเปล่า

我们什么也不想 慢慢晒太阳
wǒ men shén me yě bù xiǎng màn màn shài tài yáng
อะไรๆ พวกเราก็ไม่ต้องคิด อาบแดดไปเรื่อยๆ


我记得 你的眼泪泛着光
wǒ jì de nǐ de yǎn lèi fàn zhe guāng
ฉันจำได้ หยดน้ำตาของเธอเป็นประกาย

不知道的路还长
bù zhī dao de lù hái cháng
ทางเดินที่ไม่รู้จักยังอีกยาวไกล

我们曾害怕 世界那么大
wǒ men céng hài pà shì jiè nà me dà
พวกเราเคยกลัวมาก โลกช่างกว้างใหญ่ซะขนาดนี้

哪里才是尽头
nǎ lǐ cái shì jìn tóu
จุดสิ้นสุดอยู่ที่ตรงไหนกัน


起步走 这一刻要向前冲
qǐ bù zǒu zhè yī kè yào xiàng qián chōng
ออกเดินก้าวแรก ช่วงเวลานี้ต้องมุ่งไปข้างหน้าอย่างมั่นคง

风好大
fēng hǎo dà
ลมแรงซะจริง

我跟自己说 谁都别忘掉
wǒ gēn zì jǐ shuō shuí dōu bié wàng diào
ฉันพูดกับตัวเองว่า ไม่ว่าใครก็ห้ามหลงลืม


到这里 也许不得不分离
dào zhè lǐ yě xǔ bù de bù fēn lí
ถึงตรงนี้ บางทีอาจจำเป็นต้องแยกกัน

但所有美好风景 我们都经过
dàn suǒ yǒu měi hǎo fēng jǐng wǒ men dōu jīng guò
แต่ภาพทิวทัศน์ที่สวยงามทั้งหมด พวกเราล้วนผ่านมาหมดแล้ว

一定会继续 走下去的力气
yī dìng huì jì xù zǒu xià qù de lì qi
จะต้องดำเนินต่อไปได้แน่ เป็นพลังเพื่อที่จะเดินต่อไป


起步走 梦想还有一段路
qǐ bù zǒu mèng xiǎng hái yǒu yī duàn lù
ออกเดินก้าวแรก ความฝันยังคงมีทางเดินอีกช่วงหนึ่ง

跳舞吧
tiào wǔ ba
เต้นรำกันเถอะ

会看见 那晚山顶的月光
huì kàn jiàn nà wǎn shān dǐng de yuè guāng
จะต้องมองเห็น แสงจันทร์ยามค่ำคืน ณ บนยอดเขานั้น

Friday, December 10, 2010

你是我唯一的执着 -- You Are My Only Persistence

เพลงนี้เป็นเพลงประกอบซีรี่ส์ไต้หวันเมื่อหลายปีมาแล้วเรื่อง The Hospital ที่มี Jerry F4 แสดงนำ ดูจากชื่อเรื่องก็เดาได้ไม่ยากว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับหมอ เนื้อเรื่องเครียดๆ แบบนี้ไม่ใช่แนวของเรา เลยดูแบบไม่ค่อยตั้งใจ

ในเรื่องนางเอกที่เป็นนักเรียนแพทย์ ถูกแฟนคนแรกที่เป็นอาจารย์หมอที่คบกันแบบหลบๆ ซ่อนๆ บอกเลิก เพราะต้องไปแต่งงานกับลูกสาวของผอ.โรงพยาบาล เพื่อจะได้ก้าวหน้าในอาชีพการงาน เรื่องนี้ทำให้นางเอกกลัวที่จะมีความรัก จนกระทั่งมาเจอกับเจอรี่อีกครั้งตอนเป็นหมอ พระเอกใช้ความพยายามอย่างมากกว่าจะลบรอยแผลในใจของนางเอกได้

แต่แล้วความสามารถของพระเอกไปเข้าตาผอ.โรงพยาบาลอีก ผอ.ก็ดันมีลูกสาวอีก แผนการหาสามีดีๆ ให้ลูกสาวเลยเกิดขึ้นอีกครั้ง (เพราะงี้นี่เอง ผู้ชายดีๆ ถึงไม่หลุดมาถึงเราซะที)  เท่าที่จำได้พระเอกไม่ได้สนใจอะไรลูกสาวผอ.คนนั้นเท่าไรนัก แต่ไม่รู้ทำไม เราแค่ไม่ได้ดูพักเดียว นางเอกก็ชิ่งหนีไปซะละ พระเอกรอนางเอกอยู่นาน แต่สุดท้ายพระเอกก็แต่งงานกับลูกสาวผอ.

เวลาผ่านไปนาน นางเอกโผล่มาอีกครั้ง คราวนี้นางเอกมาแบบท้องโต พร้อมสามีที่เป็นหมอบนภูเขา พระเอกได้พบกับนางเอกครั้งนี้ เรื่องที่คาใจถึงได้ถูกคลี่คลาย พระเอกถึงรู้ตัวว่านางเอกนั้นเป็นอดีตสำหรับเขาแล้ว สิ่งที่เป็นปัจจุบันและอนาคตของเขาคือภรรยาที่อยู่ที่บ้าน แล้วเรื่องก็จบลงโดยที่นางเอกกลับไปใช้ชีวิตที่ชนบทกับสามี พระเอกก็กลับไปให้ความรักกับภรรยาคนปัจจุบัน

นั่นเป็นเนื้อเรื่องในมุมมองของเพลง แต่เนื้อหาของซีรี่ส์ไม่ได้มีแต่เรื่องของความรักแต่เพียงอย่างเดียว ส่วนใหญ่จะตีแผ่โลกสีขาว ทำให้เห็นว่าแท้จริงแล้วไม่ได้ขาวสะอาดอย่างที่คิด มีทั้งการแก่งแย่ง ทั้งความไม่เท่าเทียม โดยมีพระเอกเป็นเหมือนฮีโร่ ทั้งเก่ง ทั้งหล่อ ทั้งดี ใช้ความเก่งและความดีเอาชนะความไม่ดีทั้งหลาย

กลับมาที่เนื้อหาของเพลง ในโลกที่เต็มไปด้วยการแข่งขันในปัจจุบัน คงยากที่จะบอกว่าเราไม่ได้ทิ้งใครที่เรารักไว้ข้างหลังเลย แต่เรานับว่าโชคดีหน่อยที่เค้าไม่เคยรู้สึกว่าเรากำลังทอดทิ้งเค้า และสิ่งที่พวกเราต้องการก็ไม่ได้มีมากมายจนกินเวลาของเราไปซะหมด ทำให้เรายังคงมีเวลาให้กันและกันเสมอ





你是我唯一的执着 (Jerry Yan)

窗外的大雨
淋湿冰冷的空气
好羡慕 天空可以哭泣
ฝนที่ตกอย่างหนักนอกหน้าต่าง
บรรยากาศที่เย็นเยียบเปียกชื้น
น่าอิจฉาเหลือเกิน ท้องฟ้าสามารถร้องไห้ได้


孤单地往前进
我答应过我自己
要赢到世界交给你
มุ่งไปข้างหน้าอย่างเดียวดาย
ฉันได้สัญญากับตัวเองไว้แล้ว
จะเอาชนะทั้งโลกมอบแด่เธอ


(*) 忘了多久没有拥抱你
我没有流泪的时间
没有后悔的馀地
ลืมไปแล้วว่าไม่ได้กอดเธอมานานแค่ไหน
ฉันไม่มีเวลาสำหรับมานั่งร้องไห้
ไม่มีพื้นที่เหลือพอสำหรับความรู้สึกเสียใจภายหลัง


(*) 请原谅我那么执着
为了梦 追到天空角落
伸手抓住风 我放开了你
没想过没有温度的爱有多痛
ได้โปรดให้อภัยฉันที่ดื้อดึงขนาดนั้น
เพื่อความฝันแล้ว ยอมไล่ตามไปยังสุดขอบฟ้า
ยื่นมือไขว่คว้าลม ฉันกลับปล่อยเธอไป
ไม่เคยคิดว่า หากไม่มีไออุ่นแห่งรักแล้วจะเจ็บปวดแค่ไหน


(*) 请原谅我让你一个人过
失去了你 还要梦想做什么
这一次我会握紧你的手
一错再错 什么都不懂的是我
ได้โปรดให้อภัยฉัน ที่ปล่อยให้เธออยู่เพียงคนเดียว
สูญเสียเธอไปแล้ว ยังจะมีความฝันไปเพื่ออะไร
ครั้งนี้ฉันจะกุมมือของเธอไว้ให้แน่นๆ
ผิดแล้วก็ผิดอีก คนที่ไม่เคยเข้าใจอะไรเลยน่ะคือฉันเอง


都放在心里
爱就失去了意义
为什么 我到现在才醒
เก็บทุกสิ่งไว้ภายในใจ
ความรักจึงสูญเสียความหมายไป
ทำไมนะ ฉันในตอนนี้ถึงเพิ่งจะรู้ตัว


等待有多委屈
你是否伤透了心
告诉我 来不来得及
การรอคอยจะทุกข์ระทมขนาดไหน
บาดแผลของเธอจะทะลุไปถึงหัวใจแล้วหรือยัง
บอกฉันที มันสายไปหรือยัง

(*)


请原谅我让你寂寞
这世上至少你要懂我
这一次换我在夜里等候
从今以后你是我唯一的执着
ได้โปรดอภัยฉันที่ปล่อยให้เธอเหงา
บนโลกใบนี้อย่างน้อยที่สุดเธอต้องเข้าใจฉัน
ครั้งนี้เปลี่ยนให้ฉันเป็นคนรอคอยยามค่ำคืน
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป เธอจะเป็นเพียงความดื้อดึงเดียวของฉัน

Saturday, November 13, 2010

Kiss Goodbye

ถึงเวลาต้องจากกันทีไร อดรู้สึกเศร้านิดๆ ไม่ได้ ถึงรู้ว่าอีกแป๊บเดียวก็ได้เจอกันอีกก็เถอะ หวังว่าอาทิตย์หน้าเราจะมีเวลาให้กันและกันมากมายแบบอาทิตย์นี้นะ Goodnight :)



Kiss Goodbye -- Wang LeeHom

Baby 不要再哭泣 这一幕多么熟悉
紧握着你的手 彼此都舍不得分离
Baby อย่าร้องไห้อีกเลย ฉากนี้ช่างแสนคุ้นเคย
กุมมือเธออย่างแนบแน่น ต่างคนต่างไม่อยากจากไป

每一次想开口但不如保持安静
给我一分钟专心好好欣赏你的美
ทุกครั้งที่คิดจะเอ่ยปาก ก็เทียบไม่ได้กับการรักษาความเงียบไว้
ให้เวลาฉันสักหนึ่งนาที ตั้งใจชื่นชมความงามของเธอ


(*) 幸福搭配悲伤 同时在我心交叉
挫折的眼泪不能测试爱的重量
ความสุขคู่กับความปวดร้าว
อยู่ ณ จุดตัดตรงกลางใจฉันในเวลาเดียวกัน
หยดน้ำตาของความผิดหวังไม่สามารถใช้วัดขนาดของความรัก

(*) 付出的爱收不回 还欠你的我不能给
别把我心也带走 去跟随
(* 我才明白爱最真实的滋味)
ความรักที่ให้ไปแล้วเก็บกลับมาไม่ได้
สิ่งที่ยังติดค้างเธอไว้ ฉันก็ไม่สามารถมอบให้
อย่าได้นำหัวใจของฉันไป ติดไปด้วย
(* ฉันเพิ่งเข้าใจรสชาติที่จริงแท้ที่สุดของความรัก)


(**) 每一次和你分开 深深的被你打败
每一次放弃你的温柔 痛苦 难以释怀
ทุกครั้งที่จากกับเธอ พ่ายแพ้แก่เธออย่างราบคาบ
ทุกครั้งที่ปล่อยความอ่อนโยนของเธอไป ทุกข์ระทม ยากที่จะลืม

(**) 每一次和你分开 每一次 kiss you Goodbye
爱情的滋味此刻我终于最明白
ทุกครั้งที่จากกับเธอ ทุกครั้งที่ kiss you goodbye
รสชาติของความรัก ในที่สุดฉันในเวลานี้ก็เข้าใจอย่างที่สุด

(*), (**)

柴米油盐酱醋茶

แล้วก็อดไม่ได้ที่ต้องแปลเพลง ฮ่าฮ่าฮ่า

ก่อนจะแปลเพลงนี้ ต้องท้าวความกันสักหน่อย เริ่มจากชื่อเพลง 柴米油盐酱醋茶 แปลว่า "ฟืน ข้าว น้ำมัน เกลือ ซีอิ๊ว น้ำส้มสายชู ชา" ว่ากันตามที่หาได้จาก BaiDu
柴米油盐酱醋茶 日常生活所必需的七样东西,俗称开门七件事。
แปลได้ความว่า เป็นสิ่งของ 7 สิ่งที่จำเป็นต้องใช้ในชีวิตประจำวัน ถูกเรียกขานกันว่าเป็นของที่เปิดประตูไปก็ต้องมี 7 อย่าง

ความหมายของเพลงก็ง่ายๆ แค่ต้องการชี้ให้เห็น "ความสุข" ที่อยู่รอบๆ ตัว ที่เกิดจากเรื่องง่ายๆ ไม่จำเป็นต้องใช้ชีวิตให้ซับซ้อน แค่ได้อยู่กับคนที่รัก แค่มีปัจจัยสี่เพียงพอให้ดำรงชีวิตอยู่ได้ แค่นี้ก็เป็นสุขแล้ว

MV ที่ทำออกมา ใครดูแล้วก็ต้องนึกถึงเรื่อง Up กันทุกคน ความสุขเล็กๆ ของคนสองคนที่ได้อยู่ด้วยกัน ดูแลกันจนแก่ อยากได้มั่งอ่ะ เมื่อไรพี่หวังจะมาไทยอีกทีนะ

MV ข้างล่างมี subtitle ภาษาอังกฤษที่แปลโดยพี่หวังเรียบร้อยแล้ว แต่เราก็ยังอยากแปลเป็นไทยอยู่ดี ยังไม่ได้เช็คกับภาษาอังกฤษเลยว่ามีอะไรต่างกันหรือเปล่า แต่คาดว่าคงเหมือนกันแหละ แฟนกันก็เงี้ย ใจส่งถึงใจ คิดอะไรก็คิดเหมือนกัน

อ้อ..ลืมไปอีกอย่าง วิเวียนเป็นเขียนเนื้อเพลงเพลงนี้นะ อ่ะ ทำเป็นนึกไม่ออก ก็วิเวียนคนนี้ไง นึกออกแล้วใช่ม้า ;)




柴米油盐酱醋茶

小时候 你想要什么
xiǎo shí hou nǐ xiǎng yào shén me
ตอนที่ยังเป็นเด็ก เธออยากจะได้อะไร

我要一台大大蓝色的飞机
wǒ yào yī tái dà dà lán sè de fēi jī
ฉันอยากได้เครื่องบินสีฟ้าลำใหญ่ๆ สักลำ

带我环游世界 到地球每一个角落
dài wǒ huán yóu shì jiè dào dì qiú měi yī gè jiǎo luò
พาฉันท่องเที่ยวไปรอบโลก ไปยังทุกซอกมุมของโลก

在蓝天白云中穿梭
zài lán tiān bái yún zhōng chuān suō
บินไปมาท่ามกลางฟ้าครามเมฆขาว


而长大以后 我想要什么
ěr zhǎng dà yǐ hou wǒ xiǎng yào shén me
เมื่อโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว ฉันอยากได้อะไร

我要一台小小红色答录机
wǒ yào yī tái xiǎo xiǎo hóng sè dá lù jī
ฉันอยากได้เครื่องตอบรับโทรศัพท์สีแดงเครื่องเล็กๆ สักเครื่อง

和你一起录下 喂 我们现在不在家
hé nǐ yī qǐ lù xià wéi wǒ men xiàn zài bù zài jiā
อัดเสียงตอบรับพร้อมกับเธอ "ฮัลโล ตอนนี้พวกเราไม่อยู่บ้าน"

蓝色变成红色因为你
lán sè biàn chéng hóng sè yīn wèi nǐ
สีฟ้าเปลี่ยนไปเป็นสีแดงก็เพราะเธอ


(*) 柴米油盐酱醋茶
chái mǐ yóu yán jiàng cù chá
ฟืน ข้าว น้ำมัน เกลือ ซีอิ๊ว น้ำส้มสายชู ชา

一点一滴都是幸福在发芽
yī diǎn yī dī dōu shì xìng fú zài fā yá
ทุกหยาดทุกหยดล้วนเป็นการแตกยอดของความสุข

月儿弯弯爱的傻
yuè ér wān wān ài de shǎ
พระจันทร์โค้งๆ เว้าๆ ความรักที่ซื่อๆ

有了你什么都不差
yǒu le nǐ shén me dōu bù chà
แค่มีเธอแล้ว ก็ไม่ขาดอะไรอีก

(repeat 1x)

给你快乐无论白天黑夜
gěi nǐ kuài lè wú lùn bái tiān hēi yè
มอบความสุขให้เธอไม่ว่าจะเป็นกลางวันหรือกลางคืน

握紧双手就算刮风下雨
wò jǐn shuāng shǒu jiù suàn guā fēng xià yǔ
กุมมือทั้งสองไว้แนบแน่น แม้ลมจะแรง ฝนจะตก

我就是要你 要你待在我身边
wǒ jiù shì yào nǐ yào nǐ dài zài wǒ shēn biān
ที่ฉันต้องการก็ยังเป็นเธอ ต้องการเธออยู่ที่ข้างกายฉัน

保护你直到永远
bǎo hù nǐ zhí dào yǒng yuǎn
ได้ปกป้องเธอไปตลอดกาล

(*)

没有一个理由 活的那么复杂
méi yǒu yī gè lǐ yóu huó de nà me fù zá
ไม่มีแม้สักหนึ่งเหตุผล ที่ต้องใช้ชีวิตให้ยุ่งยากขนาดนั้น

有了你什么都不差
yǒu le nǐ shén me dōu bù chà
แค่มีเธอแล้ว ก็ไม่ขาดอะไรอีก

Sunday, November 7, 2010

就要我滋味 -- Just Want My Taste

ช่วงนี้ผู้หญิงที่ดู "365 วันแห่งรัก" หลายคนเริ่มรู้สึกตัวว่าไม่ควรทำตัวงี่เง่ากับแฟน เพลงนี้ก็คงใช้บอกผู้ชาย ให้ทำตัวจริงจังและอย่าลืมเติมความหวานให้ชีวิตคู่บ้าง

หลิวอี้เฟยร้องน่ารักดี แปลแล้วก็สนุกดี แต่เดี๋ยวคงต้องมีการแก้กันอีกแน่ๆ เฮ้อ..



就要我滋味

打电话没有讯号 为了你心浮气燥
这一次 不只是 想对你发发牢骚
往下掉的嘴角 难道你猜不到
除了你 还有谁 害我一整夜睡不着

โทรศัพท์ไปก็ไม่มีสัญญาณ เพราะเธอแล้วฉันขี้หงุดหงิด
ครั้งนี้ ไม่ได้แค่ต้องการบ่นโน่นนี่กับเธอนะ
ทำปากเบ้ หรือว่าเธอเดาไม่ออก
นอกจากเธอแล้ว ยังจะมีใคร ทำให้ฉันนอนไม่หลับทั้งคืน


这感觉空前糟糕 像有上万只毛虫心中乱咬
爱我不能开玩笑 热情在消耗
你怎么能忘了爱情里面 真正的需要

ความรู้สึกแย่ที่ไม่เคยเป็นมาก่อนนี้ เหมือนกับมีหนอนกว่าหมื่นตัวกำลังกัดกินในใจ
รักฉัน จะทำเป็นเล่นๆ ไม่ได้นะ ความกระตือรือร้นกำลังหมดไป
เธอลืมได้ยังไงกัน สิ่งที่ความรักต้องการจริงๆ


(*) 我要我的滋味像爱幸福感觉
好像微笑流着眼泪的酸甜
爱的滋味 每一秒一起体会
每一个画面都是最美

ฉันอยากให้รสชาติของฉันเหมือนกับความรู้สึกรักที่มีความสุข
เหมือนดั่งรสเปรี้ยวอมหวานของหยาดน้ำตาและรอยยิ้ม
รสชาติของความรัก ทุกๆ วินาที ค่อยๆ เรียนรู้ไปด้วยกัน
ทุกๆ ฉากล้วนแล้วแต่งดงามที่สุด


(**) 我要我的滋味像爱甜蜜感觉
每个心跳都让幸福更完美
淘气的鬼脸 装无辜的泪
爱情不同滋味 让你慢慢地体会

ฉันอยากให้รสชาติของฉันเหมือนกับความรู้สึกรักที่หวานชื่น
ทุกครั้งที่หัวใจเต้น ก็ทำให้ความสุขยิ่งสมบูรณ์ขึ้นไปอีก
ไม่ว่าจะทำหน้าทะเล้น หรือแสร้งร้องไห้ทำเป็นซื่อบริสุทธิ์
รสชาติที่ไม่ซ้ำกันของความรัก ให้เธอค่อยๆ ได้ลิ้มรส


没礼貌还敢偷笑 这是最后的警告
别以为 我爱你 就觉得我做不到
过去不跟你计较 不代表接受胡闹
爱上你 变煎熬 我不想对自己不好

ไม่มีมารยาทแล้วยังกล้ามาแอบยิ้ม นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย
อย่าคิดว่า ฉันรักเธอ แล้วฉันจะทำไม่ได้นะ
ที่ผ่านไปแล้วฉันจะไม่รื้อฟื้นอีก ไม่ได้แปลว่าฉันยอมให้ทำเป็นเล่น
ถ้าหลงรักเธอ กลายเป็นความทรมาน ฉันไม่อยากทำร้ายตัวเอง


这感觉空前糟糕 像时钟坏掉 松了发条
爱我不能开玩笑 留住我
不能只想靠一个拥抱 转身 马上忘掉

ความรู้สึกแย่ที่ไม่เคยเป็นมาก่อนนี้ เหมือนกับนาฬิกาเสียไป ลานคลายตัว
รักฉัน ทำเล่นๆ ไม่ได้นะ รั้งฉันไว้
ไม่ใช่อาศัยแค่การกอดหนึ่งครั้ง หมุนตัวไป แล้วก็ลืมทันที

(*),(**)

这一次不许你再胡闹
想再看到 我甜美的笑
就算抱佛脚 你也要都办到

ครั้งนี้ไม่อนุญาติให้ทำเป็นเล่นแล้ว
อยากจะเห็นรอยยิ้มที่แสนหวานของฉันอีก
ถึงแม้จะสวดมนต์ขอพร เธอก็ต้องทำให้ได้ด้วย

(*),(**)

一克拉的眼泪 -- A Carat of Tear

เพลงของคู่แข่งทางความรัก แปลครั้งแรกเมื่อนานมาแล้ว วันนี้เอามาปัดฝุ่นอีกที จามแทบไม่หยุด แปลผิดกระจาย แต่ก็น่าดีใจนะ เรียนมากขึ้น รู้มากขึ้น ไม่งั้นคงไม่เห็นความแตกต่าง

แต่ก็ยังคงมีประโยคที่แปลไม่ออก นั่นคือ 扎起马尾 จ้างวานอาจารย์กู้มาช่วยก็แล้ว ก็ยังคงหาความหมายตรงๆ ไม่ได้ แต่พอจะเดาได้คร่าวๆ ว่าน่าจะแปลว่าอะไร ไว้ถามอาจารย์ดีกว่า

รอบนี้ลง pinyin ด้วยดีกว่า ขี้เกียจลบทิ้ง ไม่รู้มีที่ผิดอีกหรือเปล่า รอบนี้ไม่ได้เช็ค pinyin เลย

แถมพิเศษสำหรับแฟนคุณหลิว MV คุณเธอน่ารักมาก อิจฉาเฟ้ย




一克拉的眼泪 / Crystal Liu (หลิวอี้เฟย)

晴朗的天空 浮现突然的想念
qíng lǎng de tiān kōng fú xiàn tū rán de xiǎng niàn
ท้องฟ้าที่สดใสไร้เมฆ ปรากฎภาพความคิดถึงขึ้นมาอย่างทันใด

微风吹着云 带来下雨的预感
wēi fēng chuī zhe yún dài lái xià yǔ de yù gǎn
สายลมแผ่วเบากำลังพัดพาก้อนเมฆ นำมาซึ่งลางสังหรณ์ว่าฝนใกล้ตก

很想把双手围住你的耳朵
hěn xiǎng bǎ shuāng shǒu wéi zhù nǐ de ěr duo
อยากจะเอามือทั้งสองป้องรอบหูเธอ

悄悄说今天有什么烦恼在跟着我
qiǎo qiǎo shuō jīn tiān yǒu shén me fán nǎo zài gēn zhe wǒ
กระซิบบอกเธอเบาๆ ว่าวันนี้มีเรื่องอะไรกำลังกวนใจฉัน

寂寞扎起了马尾巴
jì mò zā qǐ le mǎ wěi ba
รวบผมอย่างเงียบเหงา

越孤单我会展开双手 自由自在
yuè gū dān wǒ huì zhǎn kāi shuāng shǒu zì yóu zì zài
ยิ่งเหงาฉันก็จะยิ่งกางแขนทั้งสองออก อิสระเสรี


一克拉的眼泪 落在我的微笑里
yī kè lā de yǎn lèi luò zài wǒ de wēi xiào lǐ
หยาดน้ำตาหนึ่งกะรัต หยดอยู่ภายในรอยยิ้มของฉัน

消失的爱 安静地像你的恶作剧
xiāo shī de ài ān jìng de xiàng nǐ de è zuò jù
ความรักที่จางหาย เงียบเหมือนตลกร้ายของเธอ

再伤心 再想你 我都不想输给你
zài shāng xīn zài xiǎng nǐ wǒ dōu bù xiǎng shū gěi nǐ
ยิ่งปวดใจ ยิ่งคิดถึงเธอกว่านี้ ฉันก็ยังไม่ยอมแพ้เธอ

你给过的温暖 我会藏在手心
nǐ gěi guò de wēn nuǎn wǒ huì cáng zài shǒu xīn
ความอบอุ่นที่เธอเคยให้ ฉันจะเก็บมันไว้ในอุ้งมือ

你爱的夏天 很快就来临
nǐ ài de xià tiān hěn kuài jiù lái lín
ฤดูร้อนที่เธอรัก อีกไม่นานก็จะมาถึงแล้ว

也许下过雨的晴天 会更美丽
yě xǔ xià guò yǔ de qíng tiān huì gèng měi lì
บางทีวันที่สดใสหลังฝนตก อาจจะยิ่งงดงาม


盛开的爱情 风干变成干燥花
shèng kāi de ài qíng fēng gān biàn chéng gān zào huā
ความรักที่บานสะพรั่ง สายลมแห้งแล้งเปลี่ยนมันเป็นดอกไม้ที่เหี่ยวเฉา

我的悲伤像即将结束的暑假
wǒ de bēi shāng xiàng jí jiāng jié shù de shǔ jià
ความเศร้าของฉัน ก็เหมือนปิดเทอมฤดูร้อนที่กำลังสิ้นสุดลง

我在今天啊 做了勇敢的决定
wǒ zài jīn tiān ā zuò le yǒng gǎn de jué dìng
ฉัน ณ วันนี้น่ะ ได้ตัดสินใจอย่างกล้าหาญไปแล้ว

我想我只能呐喊 远远告诉你而已
wǒ xiǎng wǒ zhǐ néng nà hǎn yuǎn yuǎn gào su nǐ ér yǐ
ฉันคิดว่าฉันคงได้แค่ร้องตะโกนสุดเสียง บอกเธอจากไกลๆ ก็เท่านั้น

起飞以后的蒲公英啊
qǐ fēi yǐ hòu de pú gōng yīng ā
ดอก dandelion ที่ออกบินไปแล้วเอ๋ย

乘着风 就请飞向远方 别再回来
chéng zhe fēng jiù qǐng fēi xiàng yuǎn fāng bié zài huí lai
จงลอยตามลมไป ขอแค่ให้ลอยไปในที่ห่างไกล อย่าได้กลับมาอีก


(*) 一克拉的眼泪 落在我的微笑里
yī kè lā de yǎn lèi luò zài wǒ de wēi xiào lǐ
หยาดน้ำตาหนึ่งกะรัต หยดอยู่ภายในรอยยิ้มของฉัน

如果世界是圆的 我们会再相遇
rú guǒ shì jiè shì yuán de wǒ men huì zài xiāng yù
ถ้าหากว่าโลกนี้มันกลม พวกเราก็คงได้พบกันอีก

再伤心 再想你 我都会说谢谢你
zài shāng xīn zài xiǎng nǐ wǒ dōu huì shuō xiè xie nǐ
ยิ่งปวดใจ ยิ่งคิดถึงเธอกว่านี้ ฉันก็ยังสามารถพูดว่าขอบคุณเธอ

我灿烂的泪光 是结晶的回忆
wǒ càn làn de lèi guāng shì jié jīng de huí yì
หยาดน้ำตาที่ระยิบระยับของฉัน คือความทรงจำที่ตกผลึก

你爱的夏天会一直来临
nǐ ài de xià tiān huì yì zhí lái lín
ฤดูร้อนที่เธอรัก ก็คงมาถึงเรื่อยๆ

那些想念你的雨天 也很美丽
nà xiē xiǎng niàn nǐ de yǔ tiān yě hěn měi lì
ฤดูฝนที่คิดถึงเธอเหล่านั้น ก็สวยงามมากเหมือนกัน


向你挥挥手 答应不忘记你
xiàng nǐ huī huī shǒu dā ying bù wàng jì nǐ
โบกมืออำลาเธอ สัญญาว่าจะไม่ลืมเธอ

只是我的手心 要为我自己握紧
zhǐ shì wǒ de shǒu xīn yào wéi/wèi wǒ zì jǐ wò jǐn
ก็คงแค่มือของฉัน มีไว้เพื่อให้ฉันกุมมือเอง

(*)

Saturday, October 16, 2010

带我飞 -- Take Me Fly

ก็ยังคงเป็นเพลงในคอนเสิร์ทปีใหม่ของไต้หวัน เพลงนี้เพราะจังเลย ฟังแบบไม่ต้องรู้ความหมายก็เพราะ ลอง search ใน YouTube มีคนเล่นเปียโนและกีต้าร์หลายคนเลย ถึงรู้ว่าเป็นเพลงประกอบหนังของพี่เจย์ (Treasure Hunter OST) เพราะจัง ถึงจะไม่ใช่สาวกพี่เจย์โชว์ แต่เพลงนี้เพราะจริงๆ นับถือ นับถือ จากใจแฟนพี่หวังเลยนะเนี่ย

พยายามหาเวอร์ชั่นที่มีคนร้อง แต่หาไม่ได้ มีแต่พวกเวปเถื่อนที่เราใช้บริการประจำ อิอิ เอาแบบเปียโนกะกีต้าร์ไปก่อนละกัน โดยส่วนตัวแล้ว เราชอบเปียโนมากกว่า

Piano version
Guitar version

เนื้อเพลงมันทะแม่งๆ เอง หรือว่าเราแปลมั่วหว่า (คาดว่าจะเป็นอย่างหลัง) ไว้ไปถามอาจารย์แล้วมาแก้อีกทีละกัน


你说我像个孩子爱耍赖
风无须逞强因为雨不在
เธอบอกว่าฉันเหมือนกับเด็กๆ ไม่ใส่ใจอะไร
สายลมไม่จำเป็นต้องทำเป็นเก่งเพราะฝนไม่อยู่

羽毛飞 飘舞在静止沙漏中
思念 傻傻地水中游
ขนนกโบยบิน ล่องลอยเริงระบำในนาฬิกาทรายที่นิ่งงัน
ความคิดคำนึงว่ายในสายน้ำอย่างใสซื่อ

剪不断 彷佛坠落万尘空
理还乱 浮云但添愁外愁
ตัดไม่ขาด ดุจดั่งฝุ่นในอากาศนับหมื่นที่ร่วงหล่น
เหตุผลยังสับสน เมฆลอยล่องแต่เต็มไปด้วยความกังวล

难将息 躲於乍暖还寒之际
带我飞 因为你我们可以
ยากที่จะนำข่าวคราวไปซ่อน ดั่งความร้อนที่ยังมีความหนาวในเวลาเดียวกัน
พาฉันโบยบิน เพราะเธอ พวกเราสามารถทำได้

寻寻觅觅 浮浮沉沉
无边无际 应不应该
ค้น ค้น หา หา ลอย ลอย จม จม
ไร้ซึ่งขอบเขต ควรหรือไม่ควร

一字一语 爱是千种姿态
无罣无碍 到现在才明白
หนึ่งอักษร หนึ่งภาษา ความรักคือทัศนคตินับพัน
ไร้กังวล ไร้อุปสรรค จนตอนนี้ถึงเพิ่งเข้าใจ

雨爱 -- Rainie Love

ไม่ได้ล้างเครื่องมานาน แสนนาน วันนี้ว่างๆ เลยตัดสินใจเลือกลบไฟล์เก่าๆ ทิ้ง ขณะกำลังดูคลิปงานปีใหม่ของไต้หวันปีที่ผ่านมา ถึงรู้ว่ามีบางเพลงที่เราตั้งใจจะแปล แล้วก็ลืมไปเลย เลยเปลี่ยนใจมานั่งแปลเพลงดีกว่า (เพราะมัวแต่นั่งแปลนี่แหละ จนป่านนี้เลยยังดูได้ไม่กี่คลิป) เพลงนี้ของ Rainie Yang ค่อนข้างเข้ากับบรรยากาศฝนตกพรำๆ ทั้งวันแบบนี้จริงๆ แต่พอแปลเสร็จ ฝนดันหยุดตกซะนี่ เฮ้อ.. นึกว่าจะได้นั่งซึ้งซะหน่อย... ลาก่อนความรัก ฉันจะจากไปอย่างเงียบๆ เหมือนสายฝนที่หายไปเมื่อไรก็ไม่รู้ รู้ตัวอีกครั้ง ฟ้าก็สดใสซะแล้ว



雨爱 -- Rainie Love

窗外的天气
อากาศภายนอกหน้าต่าง

就像是你多变的表情
ช่างเหมือนกับความรู้สึกของเธอที่เปลี่ยนไปมากมาย

下雨了 雨陪我哭泣
ฝนตกแล้ว ฝนร้องไห้เป็นเพื่อนฉัน

看不清 我也不想看清
มองไม่ชัด ฉันก็ไม่อยากจะเห็นชัด


离开你 我安静的抽离
จากเธอไป ฉันจากไปอย่างเงียบๆ

不忍揭晓的剧情
ไม่สามารถทนบอกแผนการให้รับรู้ได้

我的泪流在心里 学会放弃
น้ำตาของฉันไหลอยู่ในใจ เรียนรู้ที่จะปล่อยไป


听雨的声音 一滴滴清晰
ฟังเสียงฝน ทีละหยด ทีละหยด อย่างชัดเจน

你的呼吸像雨滴渗入我的爱里
ลมหายใจของเธอ ดั่งหยาดฝนแทรกซึมเข้ามาในความรักของฉัน

真希望 雨能下不停
หวังเหลือเกินว่าฝนจะตกไม่หยุด

让想念继续 让爱变透明
ให้ความคิดคำนึงต่อเนื่องไป ให้ความรักโปร่งใส

我爱上给我 勇气的Rainie Love
ฉันหลงรัก Rainie Love ที่ให้ความกล้าหาญแก่ฉัน


久违的泪滴 一滴滴累积
หยาดน้ำตาที่จากกันนาน สะสมทุกหยาดหยดรวมกัน

屋内的湿气像储存爱你的记忆
อุณหภูมิภายในห้อง ดั่งความทรงจำที่รักเธอกองรวมกัน

真希望 雨能下不停
หวังเหลือเกินว่าฝนจะตกไม่หยุด

雨爱的秘密 能一直延续
ความลับของรักแห่งสายฝน ยังคงดำเนินต่อไป

我相信我将会看到 彩虹的美丽
ฉันเชื่อว่าอนาคตฉันจะมองเห็นความงดงามของสายรุ้ง

Sunday, September 5, 2010

美 -- Beautiful

เพลงนี้พี่หวังแต่งให้เราแน่นอน อ๊ายอาย..





你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美 美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 美 美 妹妹

เธอช่างสวย เธอช่างมีเสน่ห์
เธอช่างสวย เธอช่างสวย สวย สาวน้อยแสนสวย
เธอช่างสวย เธอช่างมีเสน่ห์
เธอช่างสวย สวย สาวน้อยแสนสวย


你是寒冬里的花蕾 你是西施搅乱了春水
你是天使般的恩惠 你是我宠爱的贵妃
世间的伤悲 全都被你摧毁

เธอคือตูมดอกไม้ผลิในฤดูหนาว เธอคือไซซีที่เล่นน้ำฤดูใบไม้ผลิ*
เธออ่อนโยนงดงามดั่งนางฟ้า เธอคือนางสนมงามที่ฉันหลงไหล
ความทุกข์ระทมบนโลก ทั้งหมดถูกเธอทำลายสิ้น


你是美酒千杯 我怎能不醉
不小心爱上你的香味
只有你占据了视线 其它的我都看不见
这是爱情或这是对你的迷恋

เธอคือสุราชั้นดี 1000 จอก ฉันจะไม่เมาได้อย่างไร
ไม่ทันระวังตกหลุมรักกลิ่นไอของเธอ
มีแค่เธอที่เป็นเจ้าของสายตาของฉัน สิ่งอื่นใดฉันล้วนมองไม่เห็น
นี่เป็นความรัก หรือคือความลุ่มหลงเธอ



RAP:
怎么那么美
是你让我想入非非
想当一个偷心雅贼
爱已萌芽 万分珍贵
没有时间可以浪费
我愿意用生命换一个机会
让我吻上你的嘴
Hablo Espanol 给你拉丁味道
你的美就是一种美好
别责怪我的一点冒昧
我想陪你度过年年岁岁
你太美 你太媚
为了你 我能征服大江南北
沉鱼落雁 难望你项背
文字不足形容你的美
嘿 宝贝 给我你的拥抱
让我永远珍藏你的美

สวยขนาดนี้ได้อย่างไร
เธอทำให้ฉันคิดเพ้อไร้สาระ
อยากเป็นโจรงามสง่าที่ขโมยหัวใจ
รักได้แตกหน่อแล้ว ล้ำค่าเหลือคณา
ไม่สามารถสิ้นเปลืองเวลาได้อีก
ฉันยินดีใช้ชีวิตแลกกับโอกาสสักครั้ง
ให้ฉันได้จูบที่ปากเธอ
Hablo Espanol** มอบกลิ่นไอละตินให้เธอ
ความงามของเธอเป็นความดีงามแบบหนึ่ง
โปรดอย่าโทษการทึกทักเอาเองของฉัน
ฉันอยากจะอยู่ข้างเธอผ่านปีแล้วปีเล่าด้วยกัน
เธอสวยเหลือเกิน เธอมีเสน่ห์เหลือเกิน
เพื่อเธอแล้ว ฉันสามารถพิชิตได้ทุกอย่างตั้งแต่เหนือจรดใต้
เห็นเพียงเบื้องหลังของเธอ แม้แต่ปลายังจม ห่านก็ยังลืมบิน***
ตัวหนังสือไม่พอที่จะบรรยายความงามของเธอ
hey สุดที่รัก มอบอ้อมกอดของเธอแก่ฉัน
ให้ฉันได้เก็บรักษาความงามของเธอตลอดไป


Notes:
* 西施搅乱了春水
แปล ตรงตัวได้ว่า "ไซซีกวนน้ำฤดูใบไม้ผลิ" ไซซีเป็นนางงามเลื่องชื่อคนหนึ่งของจีน น้ำในฤดูใบไม้ผลินั้นทั้งเย็น และเราเดาเอาเองว่ามันน่าจะใส เพราะคือน้ำที่ละลายมาจากหิมะ (ไม่ก็ดำปิ๊ดเพราะมีแต่โคลน) อาจารย์บอกว่า น่าจะหมายถึง สวย แต่ไม่อาจจับต้องได้เหมือนน้ำที่เยียบเย็น แต่เราว่าน่าจะเปรียบว่าสวยมาก มากซะจนน้ำยังขุ่น

ล่าสุดหลังจากถามทวด ทวดบอกว่าน่าจะเป็นอย่างที่แก้นั่นแหละ คือคุณไซซีกำลังเล่นน้ำอยู่ ประมาณว่าทั้งสวยและโดดเด่นเหมือนวงน้ำในฤดูหนาว

** Hablo Espanol
ด้วยความช่วยเหลือของอาจารย์กู้ ถึงรู้ว่าไอ้คำนี้แปลว่า "เธอพูดสเปนได้ไหม"

*** 沉鱼落雁
แปล ตรงตัวจะได้ว่า "ปลาจม ห่านร่วง" เป็นคำเปรียบเทียบความงามของผู้หญิง ประมาณว่าสวยซะจนปลาลืมว่ายน้ำ เลยจม ส่วนห่านก็ลืมบิน ก็เลยร่วง

天涯海角 -- สุดขอบฟ้าสิ้นมหาสมุทร

เพราะเพลงที่ชอบดันแปลได้ไม่หมด เพลงที่ไม่ได้ชอบเท่าไรกลับแปลได้จนครบ (และหวังว่าจะไม่ผิด) เลยแปลเล่นๆ รอเวลาไปเรียนพรุ่งนี้ พอแปลจบถึงรู้ว่าเนื้อเพลงก็ซึ้งดีแฮะ อยากมีคนให้รู้สึกว่าเค้ามีค่ามากๆ แบบนี้บ้างจัง แต่ขอแค่มีคนที่เรารักมากเหมือนในเพลงก็พอ ไม่ต้องให้เค้าหายไปเหมือนในเพลงหรอก ขี้เกียจออกไปตามหา



天涯海角

醒来后只是梦境 才发现身边没你
xǐng lái hòu zhǐ shì mèng jìng cái fā xiàn shēn biān méi nǐ
หลังตื่นขึ้นมา เป็นเพียงแค่ความฝัน ถึงพบว่าไม่มีเธออยู่ข้างกาย

原来最残忍的是想象力
yuán lái zuì cán rěn de shì xiǎng xiàng lì
แท้จริงแล้วสิ่งที่สุดจะทนได้ก็คือจินตนาการ

醒来后清楚听见 寂寞在耳边叹息
xǐng lái hòu qīng chǔ tīng jiàn jì mò zài ěr biān tàn xī
หลังตื่นขึ้นมา ได้ยินชัดเจน ความเหงากำลังถอนหายใจอยู่ข้างหู

寻觅安抚我的声音
xún mì ān fǔ wǒ de shēng yīn
ค้นหาเสียงที่จะปลอบประโลมฉัน


没有你 我的世界失去了色彩    (*)
méi yǒu nǐ wǒ de shì jiè shī qù le sè cǎi
ไม่มีเธอ โลกของฉันสูญสิ้นสีสัน

没有你 我对生命失去了期待
méi yǒu nǐ wǒ duì shēng mìng shī qù le qī dài
ไม่มีเธอ ชิวิตของฉันสูญสิ้นการรอคอย

没有你 我宁愿永远沉睡不要醒来
méi yǒu nǐ wǒ níng yuàn yǒng yuǎn chén shuì bù yào xǐng lái
ไม่มีเธอ ฉันยินดีที่จะหลับไปตลอดกาล ไม่ตื่นขึ้นมาอีก



我愿意走过天涯飞过海角     (**)
wǒ yuàn yì zǒu guò tiān yá fēi guò hǎi jiǎo
ฉันพร้อมเดินข้ามสุดขอบฟ้า บินไปสิ้นมหาสมุทร

只要能够守候在你身边
zhǐ yào néng gòu shǒu hòu zài nǐ shēn biān
ขอแค่สามารถปกป้องอยู่ข้างกายเธอ

我愿意用这辈子让你相信
wǒ yuàn yì yòng zhè bèi zi ràng nǐ xiāng xìn
ฉันพร้อมใช้ทั้งชิวิตทำให้เธอเชื่อ

这就是唯一 幸福的结局
zhè jiù shì wéi yī xìng fú de jié jú
นี่คือตอนจบแบบเดียวที่มีความสุข



拉开紧闭的窗帘 以为能暂时抽离
lā kāi jǐn bì de chuāng lián yǐ wéi néng zàn shí chōu lí
เปิดผ้าม่านที่ปิดสนิท คิดว่าจะสามารถซื้อเวลาได้ชั่วขณะ

阳光却让失落更清晰
yáng guāng què ràng shī luò gèng qīng xī
แสงอาทิตย์กลับยิ่งทำให้ความสูญเสียยิ่งชัดเจน

我想要夺门而去
wǒ xiǎng yào duó mén ěr qù
ฉันอยากจะพุ่งชนประตูออกไป

彷佛再多等一秒钟就会来不及
fǎng fú zài duō děng yī miǎo zhōng jiù huì lái bù jí
ดั่งกับว่าอีกเพียงแค่วินาทีเดียวก็อาจจะสายเกินไป

(* , **)

醒来以后 我身边没你
xǐng lái hòu wǒ shēn biān méi nǐ
หลังตื่นขึ้นมา ข้างกายฉันไม่มีเธอ

最残忍的 是想象力
zuì cán rěn de shì xiǎng xiàng lì
สิ่งที่สุดจะทนได้ก็คือจินตนาการ

清楚听见 寂寞在叹息
qīng chǔ tīng jiàn jì mò zài tàn xī
ได้ยินชัดเจน ความเหงากำลังถอนหายใจ

寻觅安抚的声音
xún mì ān fǔ wǒ de shēng yīn
ค้นหาเสียงที่จะปลอบประโลมฉัน

(**)

Wednesday, June 30, 2010

Can You Feel My World

เพิ่งได้ยินเพลงนี้เป็นครั้งแรกใน DVD (ล่ะมั้ง) พี่หวังพูดประมาณว่า เพลงนี้เป็นความในใจที่อยากบอกกับทุกๆ คน อยากให้ทุกคนเข้าใจเค้า

แปลไปก็รู้สึกแปล๊บๆ ไป (เพราะแปลไม่ค่อยออกด้วยส่วนนึง เหะ เหะ) รู้สึกอยากเดินไปบอกให้เค้าเป็นแบบที่เค้าเป็นนั่นแหละ เราเข้าใจว่าเค้าก็เป็นแค่คนคนนึง ถ้าการทำให้คนอื่นพอใจมันทำให้เค้าลำบากขนาดนั้น ก็เป็นตัวของตัวเองเถอะ เพราะที่เราต้องการจริงๆ ก็คือ ให้คนที่เรารักมีความสุขนี่นา (เป็นแฟนพี่หวังก็ต้องเข้าใจพี่หวังชิมิเคอะ)

ยิ่งพอได้ยินเสียงบ่นเรื่องที่ความคิดเห็นไม่ตรงกันของคนแถวๆ นี้ ยิ่งคิดถึงเพลงนี้มากขึ้นไปอีก บางครั้งการหวังดีก็อาจทำให้อีกฝ่ายลำบากใจ ทางที่ดีคือหันหน้ามาคุยกัน ยอมรับซึ่งกันและกัน แล้วก็ลงท้ายด้วยการปรับตัวเข้าหากัน

ปล.อาจมีการแปลผิด ดังนั้นโปรดอ่านด้วยความระมัดระวัง





Can You Feel My World



你只喜欢我微笑
你决定我的需要
我要怎么说才好
我不是为你制造

เธอแค่ชอบรอยยิ้มของฉัน
เธอตัดสินใจในสิ่งที่ฉันต้องการ
ฉันควรพูดอย่างไรถึงจะดี
ฉันไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อเธอ



关心像是泥沼拉住我往下掉
爱是漂亮口号 透过你的视角
你把我的喜好 随便删掉
变成你要的调调

ความห่วงใยเหมือนดั่งตม ฉุดรั้งฉันลงด้านล่าง
ความรักคือคำขวัญที่สวยงาม ที่มองผ่านจากมุมของเธอ
เธอจับสิ่งที่ฉันชอบ ลบทิ้งตามชอบใจ
เปลี่ยนเป็นตัวโน้ทแบบที่เธอต้องการ



你为我好我知道 我都知道
我的烦恼 我的骄傲
你却不明了
怎样爱你才好
毕竟黑豹需要自由奔跑
不能满足拥抱

ฉันรู้ว่าเธอทำเพื่อฉัน ฉันล้วนเข้าใจทั้งหมด
ความกังวลใจของฉัน ความภาคภูมิใจของฉัน
เธอกลับไม่สามารถเข้าใจ
จะรักเธออย่างไรถึงจะดี
ยังไงซะเสือดำก็ต้องการวิ่งอย่างอิสระอยู่ดี
ไม่สามารถพอใจกับอ้อมกอด



Can You Feel My World
真实的我没办法伪造
Can You Take My Hands
真诚你会感觉到
Can You Feel My World
真实的我没办法伪造
并不想讨好
你才觉得我重要

Can You Feel My World
ตัวฉันที่แท้จริงไม่สามารถปลอมแปลงได้
Can You Take My Hands
ความจริงใจเธอคงรู้สึกได้
Can You Feel My World
ตัวฉันที่แท้จริงไม่สามารถปลอมแปลงได้
และก็ไม่ได้ต้องการประจบ
เธอถึงจะรู้สึกได้ถึงความสำคัญของฉัน



你只要我有礼貌
其他假装看不到
我要怎么说才好
当我的情绪低潮

เธอแค่ต้องการให้ฉันมีมารยาท
เรื่องหลอกลวงอื่นๆ ล้วนมองไม่เห็น
ฉันควรพูดอย่างไรถึงจะดี
ตอนที่ความรู้สึกของฉันกำลังแย่ลงไป



Rap:
I keep on comin' back for more
日日夜夜我闭着双眼祈祷
为什么只有我的音乐能够让我依靠
我知道我的世界已经变的越来越小

I keep on comin' back for more
ทั้งวัน ทั้งคืน ฉันปิดตาภาวนา
ทำไมจึงมีเพียงดนตรีของฉันที่เป็นที่พึ่งให้ฉันได้
ฉันรู้ว่าโลกของฉันเปลี่ยนไปซะเล็กลงไปเรื่อยๆ


跑不掉 逃不了
怎么面带着微笑
怎么面对着你才好
怎么眼泪都在掉
怎么嘴嘟着好严肃
这不是哭着就好

วิ่งไม่พ้น หนีไม่รอด
ทำอย่างไรถึงจะมีรอยยิ้ม
จะเผชิญหน้ากับเธออย่างไรถึงจะดี
น้ำตาล้วนกำลังหยดได้อย่างไร
จะยื่นปากอย่างไรให้ดูจริงจัง
แค่นี่ไม่ใช่การร้องไห้ก็ดีแล้ว


怎么旋律在我脑袋
一直转一直绕
一直率 一直撑着我再一次祷告
帮助我

เมโลดี้อยู่ในหัวฉันได้อย่างไร
หมุนตลอดเวลา วนไปรอบๆ
คอยนำทาง คอยสนับสนุนให้ฉันได้สวดอ้อนวอนอีกรอบ
ช่วยเหลือฉัน

Tuesday, June 8, 2010

永远的第一天 -- Forever First Day

หวานกันต่อดีกว่า

ทีแรกที่ฟังไม่ยักกะชอบเพลงนี้ เพราะเนื้อเพลงที่ได้มามันผิด เลยแปลไม่ออก
เวลาผ่านไป กลับไปขุดมาแปลอีกครั้ง ถึงรู้ว่ามันเพราะแบบนี้นี่เอง

第一次听这首歌,我不太喜欢。有可能是因为歌词不对,我就听不懂。
时间长了,老爷爷又送这首歌来。他说这首歌很好听。
就是他这句话让我仔细听。才发现它真的很好听。
谢谢老爷爷。



永远的第一天

深夜 机场冷清 好安静
我终于看见了你
穿着风衣 提着行李
听着CD 走来走去

กลางดึก สนามบินเงียบงัน ช่างเงียบสนิท
ในที่สุดฉันก็มองเห็นเธอแล้ว
สวมเสื้อกันลม ถือกระเป๋าเดินทาง
ฟัง CD เดินไปเดินมา



回忆 钻进心里 全是你
我走过去抱紧你
你的声音 你的笑容
你的泪滴 回到我怀里

ความทรงจำ ค้นเข้าไปในใจ ทั้งหมดมีแต่เธอ
ฉันเดินเข้าไปกอดเธอไว้แนบแน่น
น้ำเสียงของเธอ รอยยิ้มของเธอ
หยาดน้ำตาของเธอ กลับคืนมาสู่อ้อมอกของฉัน



你答应我今天飞来
带着你迟来的真爱
就飞过大海 带爱情回来

เธอรับปากกับฉัน วันนี้จะบินมา
นำพารักแท้ที่ล่าช้าของเธอมา
แค่บินข้ามมหาสมุทร นำความรักกลับมา



今天看见永远的第一天
终于实现 我和你的诺言
时间将一切拉远
爱在心里没有改变

วันนี้ได้พบเห็นวันแรกที่เป็นนิรันดร์
ในที่สุดคำสัญญาของฉันกับเธอก็เป็นจริง
เวลาทำให้ทุกสิ่งห่างไกลออกไป
รักที่อยู่ภายในใจไม่เคยเปลี่ยนแปลง



今天看见爱飞过地平线
让我说完我对你的誓言
这是另一个起点
我一定爱你到永远

วันนี้ได้เห็นความรักบินข้ามเส้นขอบฟ้า
ให้ฉันได้พูดคำสัญญาที่มีต่อเธอจนจบ
นี่คือจุดเริ่มต้นอีกจุดหนึ่ง
ฉันจะรักเธอตราบชั่วนิรันดร์



回忆 钻进心里 全是你
我走过去抱紧你
你的声音 你的笑容
你的泪滴 回到我怀里

ความทรงจำ ค้นเข้าไปในใจ ทั้งหมดมีแต่เธอ
ฉันเดินเข้าไปกอดเธอไว้แนบแน่น
น้ำเสียงของเธอ รอยยิ้มของเธอ
หยาดน้ำตาของเธอ กลับคืนมาสู่อ้อมอกของฉัน



你答应我今天飞来
我要在这一秒中 说 I love you
说永远不分开

เธอรับปากกับฉันว่าวันนี้จะบินมา
ฉันจะต้องใช้วินาทีนี้ บอกว่า I love you
บอกว่าจะไม่แยกจากกันไปตลอดกาล

Sunday, June 6, 2010

Everything

ถึงคิวของพี่หวังซะที เพลงโปรดเลย



Everything - 王力宏

故事里的起承转合 有一些忘记
做了多少错误的选择
原来波折 在暗示着该走的方向
指引你我来到这一刻

เรื่องราวในนิทานดำเนินไปอย่างไร มีบางส่วนที่หลงลืมไป
เลือกทางเลือกที่ผิดไปเท่าไรแล้ว
แท้จริงแล้วเส้นทางที่คดโค้ง กำลังบอกใบ้เส้นทางที่ควรมุ่งไป
ชักนำทางเธอและฉันมาจนถึง ณ เวลานี้




就算别人都说 我们没什么出息
不可能会这样轻易放弃

ถึงแม้คนอื่นล้วนพูดว่า พวกเราคงไปกันไม่รอด
ก็ไม่อาจละทิ้งเลิกลากันง่ายๆ แบบนี้




Cause you're my everything
就一个原因 让我勇敢面对这个世界
想给你 everything
不管用多少个明天 永远从此刻开始算起
你的爱是我的 everything

Cause you're my everything
เพียงแค่เหตุผลข้อเดียว ทำให้ฉันกล้าเผชิญหน้ากับโลกใบนี้
อยากมอบ everything แก่เธอ
ไม่ว่าจะต้องใช้สักกี่วันพรุ่งนี้ นิรันดรเริ่มนับตั้งแต่วินาทีเป็นต้นไป
ความรักของเธอคือ everything ของฉัน




辽阔天际 巧合相遇 有多少机率
多少烟火 坠落无痕迹
因为幸福没有捷径 难免要绕道
不被看好越是要做到

ขอบฟ้าที่กว้างใหญ่ การมาพบกันโดยบังเอิญ มีความเป็นไปได้สักแค่ไหน
ดอกไม้ไฟมากมายเท่าไร ที่ร่วงหล่นโดยไร้ร่องรอย
เป็นเพราะความสุขไม่มีเส้นทางลัด ยากที่จะหลบเลี่ยงเส้นทางอ้อม
สิ่งที่ดูเหมือนเป็นไปไม่ได้ ยิ่งต้องทำให้ได้




就算别人都说 我们没什么出息
不可能会这样轻易放弃

ถึงแม้คนอื่นล้วนพูดว่า พวกเราคงไปกันไม่รอด
ก็ไม่อาจละทิ้งเลิกลากันง่ายๆ แบบนี้




你就是 everything
就这个原因 让我勇敢面对这个世界
想给你 everything
只要你说一声愿意 所有的未来才有意义
你的爱是我的 everything

เธอก็คือ everything
เพียงแค่เหตุผลข้อนี้ ทำให้ฉันกล้าเผชิญหน้ากับโลกใบนี้
อยากมอบ everything แก่เธอ
ขอแค่เธอพูดสักคำว่าเต็มใจ อนาคตทั้งหลายถึงจะมีความหมาย
ความรักของเธอคือ everything ของฉัน



Cause you're my everything
就一个原因 让我勇敢面对这个世界
想给你 everything
不管用多少个明天 永远从此刻开始算起

Cause you're my everything
เพียงแค่เหตุผลข้อเดียว ทำให้ฉันกล้าเผชิญหน้ากับโลกใบนี้
อยากมอบ everything แก่เธอ
ไม่ว่าจะต้องใช้สักกี่วันพรุ่งนี้ นิรันดรเริ่มนับตั้งแต่วินาทีเป็นต้นไป


你就是 everything
就如这个原因 我会永远记住这种感觉
想给你 everything
只要你说一声愿意 所有的未来才有意义
你的爱是我的 everything

เธอก็คือทุกสิ่งทุกอย่าง
เพียงแค่เหตุผลข้อนี้ ฉันพร้อมจดจำความรู้สึกนี้ไปตลอดกาล
อยากมอบ everything แก่เธอ
ขอแค่เธอพูดสักคำว่าเต็มใจ อนาคตทั้งหลายถึงจะมีความหมาย
ความรักของเธอคือ everything ของฉัน

Saturday, May 29, 2010

搬家 -- ย้ายบ้าน

อารมณ์ประมาณนี้คงดี... in love... in love...




是真的很想换个房间
充满西晒的阳光温暖心扉
我寻寻觅觅已经很累
有没有能让人幸福的风水

อยากที่จะย้ายบ้านซะจริงๆ
บ้านที่เห็นพระอาทิตย์ตก ให้ความอบอุ่นกับหัวใจ
ฉันค้นๆ หาๆ ซะจนเหนื่อยมากแล้ว
ทำเลที่ทำให้คนมีความสุขน่ะ มีอยู่หรือเปล่า



有谁能给我温柔和体贴
能让爱安居乐业
我望着你的双眼 再次相信直觉
打包好我的行李告别从前

จะมีใครให้ความอบอุ่นและความเอาใจใส่แก่ฉัน
ที่สามารถใช้ชีวิตอย่างสงบและทำงานอย่างเป็นสุข
ฉันจ้องดวงตาคู่นั้นของคุณ ขอเชื่อในสัญชาติญาณอีกสักครั้ง
แพคกระเป๋าเสร็จแล้วก็บอกลากับอดีตที่ผ่านมา



搬家到你的心里住个几年
美丽的承诺需要亲身体验
不在乎多花一些时间
静静感觉日子是否越来越甜

ย้ายบ้านไปอยู่ในใจเธอสักสองสามปี
คำสัญญาที่สวยงาม ต้องสัมผัสด้วยตัวเอง
ไม่สนใจว่าต้องใช้เวลามากขึ้นอีกสักนิด
รู้สึกอย่างเงียบๆ ว่าวันเวลา ยิ่งนับวันยิ่งหวานขึ้นหรือเปล่านะ



搬家到你的心里住到永远
希望你通过爱的所有考验
那就能一辈子牵着手
留在这个小小世界

ย้ายบ้านไปอยู่ในใจเธอตลอดไปชั่วนิรันดร์
หวังว่าเธอจะผ่านบททดสอบแห่งรักทั้งหมด
นั่นถึงจะสามารถจูงมือกันไปตลอดชีวิต
อยู่โลกใบเล็กๆ ใบนี้



...定居下来不再走远

...ลงหลักปักฐานไม่ย้ายไปไหนไกลอีก

Saturday, April 17, 2010

忘记时间 -- ลืมเลือนเวลา

ก็ไม่ใช่เพลงของพี่หวังอีกนั่นแหละ เอาเพลงนี้มาจากหนังจีนเรื่อง Chinese Paladin 3 พระเอกร้องเองเลยนะ พยายามแปลเต็มที่แล้ว แต่ก็ยังรู้สึกว่าเพราะไม่เท่าเนื้อเพลงจีนเลย เฮ้อ..




沉默着走了有多遥远
抬起头蓦然间才发现
一直倒退 倒退到原点
倔强坚持 对抗时间

เดินอย่างเงียบงันเรื่อยมา มาได้ไกลเท่าไรแล้ว
เงยหน้าขึ้น ทันใดนั้นจึงพบว่า
ล้วนถอยหลังตลอดมา ถอยจนมาถึงยังจุดเริ่มต้น
ยังคงดึงดันต่อไป ไม่ยอมแพ้กาลเวลา



说好了的永远断了线
期许了不变的 却都已改变
紧闭双眼才能看的见
那些曾经温暖鲜艳过的画面

ที่ตกลงกันแล้ว จะตัดขาดกันตลอดไป
ที่หวังไว้จะไม่เปลี่ยน ทุกสิ่งกลับเปลี่ยนไปแล้ว
ปิดตาทั้งสองลงให้สนิท ถึงจะสามารถมองเห็น
ภาพเหล่านั้น ที่ครั้งหนึ่งเคยอบอุ่นสดใส



渐渐地忘记 赶不上明天
只要用力地抓紧了想念
明天再也没有你的笑脸

ค่อยๆ ลืมเลือนไป ไล่ตามพรุ่งนี้ไม่ทัน
ก็ได้เพียงแต่พยายามยึดความคิดถึงไว้อย่างแนบแน่น
พรุ่งนี้ก็จะไม่มีใบหน้ายิ้มแย้มของเธออีกต่อไป



渐渐地忘记 忘记了时间
我只要沿着记忆的路线
到最深处 纵然那只是瞬间

ค่อยๆ ลืมเลือน ลืมเลือนเวลาไปแล้ว
ฉันก็ได้แค่ตามเส้นทางของความทรงจำไป
จนถึงยังที่ลึกสุด ถึงแม้ว่านั่นจะเป็นเวลาชั่วพริบตา



当眼泪滑落的是句点
心里面始终你从没有走远
耳边誓言还在回旋
我会好好珍惜没有你的明天

ตอนที่หยาดน้ำตาไหล เป็นดั่งจุดจบของประโยค
ภายในใจ ตั้งแต่ต้นจนจบเธอไม่เคยไปไหนไกลเลย
คำสัญญาที่ข้างหู ยังคงวนเวียนอยู่รอบๆ
ฉันจะทะนุถนอมวันพรุ่งนี้ที่ไม่มีเธอ



渐渐地忘记 赶不上明天
只要用力地抓紧了想念
明天再也没有你的笑脸

ค่อยๆ ลืมเลือนไป ไล่ตามพรุ่งนี้ไม่ทัน
ก็ได้เพียงแต่พยายามยึดความคิดถึงไว้อย่างแนบแน่น
พรุ่งนี้ก็จะไม่มีใบหน้ายิ้มแย้มของเธออีกต่อไป



渐渐地忘记 忘记了时间
我只要沿着记忆的路线
到最深处 纵然那只是瞬间

ค่อยๆ ลืมเลือน ลืมเลือนเวลาไปแล้ว
ฉันก็ได้แค่ตามเส้นทางของความทรงจำไป
จนถึงยังที่ลึกสุด ถึงแม้ว่านั่นจะเป็นเวลาชั่วพริบตา

Saturday, April 10, 2010

不想长大 -- ไม่อยากโตเป็นผู้ใหญ่

ส่วนหนึ่งของเพลงโปรด ไม่ใช่เพลงของพี่หวัง แต่ฟังแล้วชอบจัง


有一个问题一直缠绕我童年
那就是为什么人们都要长大
还记得那时候我问我爸爸
可爸爸每次总是笑我是个傻瓜

มีอยู่หนึ่งคำถามที่คอยตามรบกวนใจฉันเมื่อครั้งเป็นเด็ก
นั่นก็คือทำไมคนเราถึงต้องเติบโตเป็นผู้ใหญ่
ยังจำได้ว่าในเวลานั้นฉันถามพ่อของฉัน
แต่ทุกครั้งพ่อก็จะยิ้มเอ็นดูว่าฉันเป็นเด็กโง่



爸爸每天早上很早就出门
到了太阳睡了才见他回来
他总说这一辈子为的事情太多
可为了哥哥和我再苦再累也值得

ทุกๆ เช้าพ่อจะออกจากบ้านตั้งแต่ยังเช้ามาก
จนกระทั่งพระอาทิตย์เข้านอนแล้วนั่นแหละถึงเห็นท่านกลับมา
ท่านมักจะพูดว่าชาตินี้มีเรื่องต้องทำเยอะแยะมากมาย
แต่เพื่อพี่ชายและฉันแล้ว ถึงลำบากกว่านี้ ถึงเหนื่อยกว่านี้ ก็ยังคุ้มค่า



关于理想问题我们谈了太多
可面对现实我们还有谁记得
解决了温饱问题剩下是什么
难道是所谓的房子车子和面子

คำถามที่เกี่ยวกับเรื่องในอุดมคติ พวกเราพูดกันมามากเกินไปแล้ว
แต่พอเผชิญหน้ากับความเป็นจริง พวกเรายังมีใครจำได้บ้าง
แก้ไขปัญหาเรื่องปากและท้องแล้ว ยังเหลือปัญหาอะไรอีก
หรือว่าจะเป็นไอ้ที่เรียกว่า บ้าน รถ และหน้าตาศักดิ์ศรี



有一些东西生不带来死不带去
有一些在你心里永远抹不去
我不知道我未来究竟会怎样
我只想爸爸妈妈永远在我身旁

มีของบางอย่างที่ตอนเกิดไม่ได้นำมา ตอนตายก็นำไปไม่ได้
มีบางอย่างในใจคุณที่ตลอดกาลก็ไม่ลบเลือนไป
ฉันไม่รู้ว่าสุดท้ายแล้วอนาคตฉันจะเป็นอย่างไร
ฉันแค่อยากให้มีพ่อและแม่อยู่ข้างกายฉันตลอดไป